Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௪௭

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 47

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ (البقرة : ٢)

yābanī is'rāīla
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
O Children (of) Israel!
சந்ததிகளே/இஸ்ராயீலின்
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
நினைவு கூறுங்கள்
niʿ'matiya
نِعْمَتِىَ
My Favor
என் அருளை
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
எது
anʿamtu
أَنْعَمْتُ
I bestowed
அருள் புரிந்தேன்
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
உங்கள் மீது
wa-annī
وَأَنِّى
and that I
இன்னும் நிச்சயமாக நான்
faḍḍaltukum
فَضَّلْتُكُمْ
[I] preferred you
மேன்மைப்படுத்தினேன்/உங்களை
ʿalā
عَلَى
over
விட
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
உலகத்தார்களை

Transliteration:

Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen (QS. al-Baq̈arah:47)

English Sahih International:

O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds [i.e., peoples]. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௪௭)

Abdul Hameed Baqavi:

இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளே! (முற்காலத்தில்) நான் உங்களுக்களித்திருந்த என்னுடைய அருட்கொடையையும் உலகத்தார் அனைவரையும்விட உங்களை நான் மேன்மைப்படுத்தி வைத்திருந்ததையும் நினைத்துப் பாருங்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௪௭)

Jan Trust Foundation

இஸ்ராயீல் மக்களே! (முன்னர்) நான் உங்களுக்கு அளித்த என்னுடைய அருட் கொடையையும், உலகோர் யாவரையும் விட உங்களை மேன்மைப்படுத்தினேன் என்பதையும் நினைவு கூறுங்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளே! நான் உங்கள் மீது அருள்புரிந்த என் அருளையும் நிச்சயமாக நான் உலகத்தார்களைவிட உங்களை மேன்மைப்படுத்தியதையும் நினைவு கூருங்கள்.