குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௯
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 29
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ (البقرة : ٢)
- huwa
- هُوَ
- He
- அவன்
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- எவன்
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- படைத்தான்
- lakum
- لَكُم
- for you
- உங்களுக்கு
- mā fī l-arḍi
- مَّا فِى ٱلْأَرْضِ
- what (is) in the earth
- எவற்றை/பூமியில்
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- அனைத்தையும்
- thumma is'tawā
- ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ
- Moreover He turned
- பிறகு/உயர்ந்தான்
- ilā
- إِلَى
- to
- மேல்
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- வானம்
- fasawwāhunna
- فَسَوَّىٰهُنَّ
- and fashioned them
- அமைத்தான்/அவற்றை
- sabʿa
- سَبْعَ
- seven
- ஏழு
- samāwātin
- سَمَٰوَٰتٍۚ
- heavens
- வானங்களாக
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- இன்னும் அவன்
- bikulli shayin
- بِكُلِّ شَىْءٍ
- of every thing
- எல்லாப் பொருளையும்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knowing
- நன்கறிந்தவன்
Transliteration:
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem(QS. al-Baq̈arah:29)
English Sahih International:
It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௯)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன்தான் (பூமியையும்) பூமியிலுள்ள அனைத்தையும் உங்களுக்காகப் படைத்தான். மேலும், அவன் வானத்தைப் படைக்கக் கருதி அதனை ஏழாகவும் அமைத்தான். அன்றி (அவற்றிலும் அகிலத்திலும் உள்ள) அனைத்தையும் அவன் நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கிறான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௯)
Jan Trust Foundation
அ(வ்விறை)வன் எத்தகையவன் என்றால் அவனே உலகத்திலுள்ள அனைத்தையும் உங்களுக்காகப் படைத்தான்; பின் அவன் வானத்தின் பக்கம் முற்பட்டான்; அவற்றை ஏழு வானங்களாக ஒழுங்காக்கினான். அன்றியும் அவனே ஒவ்வொரு பொருளையும் நன்கறிபவனாக இருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் பூமியிலுள்ளவற்றை உங்களுக்காகப் படைத்தான். பிறகு, வானத்தின் மேல் (தனது கண்ணியத்திற்குத் தக்கவாறு) உயர்ந்தான். அவற்றை ஏழு வானங்களாக அமைத்தான். அவன் எல்லாப் பொருளையும் நன்கறிந்தவன்.