குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௭
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 27
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ (البقرة : ٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- எவர்கள்
- yanquḍūna
- يَنقُضُونَ
- break
- முறிக்கின்றனர்
- ʿahda
- عَهْدَ
- (the) Covenant
- ஒப்பந்தத்தை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- min baʿdi
- مِنۢ بَعْدِ
- from after
- பின்னர்
- mīthāqihi
- مِيثَٰقِهِۦ
- its ratification
- அது உறுதி(யாகிவிட்ட)
- wayaqṭaʿūna
- وَيَقْطَعُونَ
- and [they] cut
- இன்னும் துண்டிக்கின்றனர்
- mā amara
- مَآ أَمَرَ
- what has ordered
- எதை/ஏவினான்
- l-lahu bihi
- ٱللَّهُ بِهِۦٓ
- Allah it
- அல்லாஹ்/அதை
- an yūṣala
- أَن يُوصَلَ
- to be joined
- சேர்க்கப்படவேண்டும்
- wayuf'sidūna
- وَيُفْسِدُونَ
- and [they] spread corruption
- இன்னும் விஷமம் செய்கின்றனர்
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِۚ
- in the earth
- பூமியில்
- ulāika humu
- أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
- Those they
- அவர்கள்தான்
- l-khāsirūna
- ٱلْخَٰسِرُونَ
- (are) the losers
- நஷ்டவாளிகள்
Transliteration:
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron(QS. al-Baq̈arah:27)
English Sahih International:
Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௭)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்விடத்தில் (இவர்கள்) செய்த உடன்படிக்கையை இவர்கள் உறுதிப்படுத்திய பின்னும் அதை முறித்து விடுகின்றனர். எ(ந்த இரத்த சொந்தத்)தைச் சேர்த்து வைக்கும்படி அல்லாஹ் கட்டளையிட்டானோ அதைப் பிரித்தும் விடுகின்றனர். பூமியில் விஷமம் செய்துகொண்டும் இருக்கின்றனர். இத்தகையவர்கள்தான் நஷ்டமடைந்தவர்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௭)
Jan Trust Foundation
இ(த் தீய)வர்கள் அல்லாஹ்விடம் செய்த ஒப்பந்தத்தை, அது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பின்னர் முறித்து விடுகின்றனர். அல்லாஹ் ஒன்றிணைக்கப்பட வேண்டும் என்று கட்டளை இட்டதைத் துண்டித்து விடுவதுடன் பூமியில் குழப்பத்தையும் உண்டாக்குகிறார்கள்; இவர்களே தாம் நஷ்டவாளிகள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அந்தப் பாவிகள்) அல்லாஹ்வின் ஒப்பந்தத்தை அது உறுதியாகி விட்ட பின்னர் முறிக்கின்றனர். இன்னும், எது சேர்க்கப்பட வேண்டும் என்று அல்லாஹ் ஏவினானோ அதை (-உறவுகளை)த் துண்டிக்கின்றனர். பூமியில் விஷமம் செய்கின்றனர். அவர்கள்தான் நஷ்டவாளிகள்!