குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௬௬
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 266
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௬௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَيَوَدُّ اَحَدُكُمْ اَنْ تَكُوْنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ لَهٗ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاۤءُۚ فَاَصَابَهَآ اِعْصَارٌ فِيْهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- ayawaddu
- أَيَوَدُّ
- Would like
- விரும்புவாரா?
- aḥadukum
- أَحَدُكُمْ
- any of you
- உங்களில் ஒருவர்
- an takūna
- أَن تَكُونَ
- that it be
- இருப்பது
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அவருக்கு
- jannatun
- جَنَّةٌ
- a garden
- ஒரு தோட்டம்
- min nakhīlin
- مِّن نَّخِيلٍ
- of date-palms
- பேரிச்சங்கனிகளின்
- wa-aʿnābin
- وَأَعْنَابٍ
- and grapevines
- இன்னும் திராட்சைகள்
- tajrī
- تَجْرِى
- flowing
- ஓடுகின்றன
- min taḥtihā
- مِن تَحْتِهَا
- [from] underneath it
- அதன் கீழிருந்து
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- ஆறுகள்
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அவருக்கு
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- அதில்
- min
- مِن
- of
- இருந்து
- kulli l-thamarāti
- كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ
- all (kinds) (of) [the] fruits
- எல்லா / பழங்கள்
- wa-aṣābahu
- وَأَصَابَهُ
- and strikes him
- இன்னும் அவரை அடைந்தது
- l-kibaru
- ٱلْكِبَرُ
- [the] old age
- முதுமை
- walahu
- وَلَهُۥ
- and [for] his
- இன்னும் அவருக்கு
- dhurriyyatun
- ذُرِّيَّةٌ
- children
- குழந்தைகள்
- ḍuʿafāu
- ضُعَفَآءُ
- (are) weak
- இயலாதவர்கள்
- fa-aṣābahā
- فَأَصَابَهَآ
- then falls on it
- அதை அடைந்தது
- iʿ'ṣārun
- إِعْصَارٌ
- whirlwind
- புயல் காற்று
- fīhi nārun
- فِيهِ نَارٌ
- in it (is) fire
- அதில் / நெருப்பு
- fa-iḥ'taraqat
- فَٱحْتَرَقَتْۗ
- then it is burnt
- எரிந்து விட்டது
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- அவ்வாறே
- yubayyinu
- يُبَيِّنُ
- makes clear
- விவரிக்கிறான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- உங்களுக்கு
- l-āyāti
- ٱلْءَايَٰتِ
- (His) Signs
- அத்தாட்சிகளை
- laʿallakum tatafakkarūna
- لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
- so that you may ponder
- நீங்கள்சிந்திப்பதற்காக
Transliteration:
Ayawaddu ahadukum an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin tajree min tahtihal anhaaru lahoo feehaa min kullis samaraati wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati la'allakum tatafakkaroon(QS. al-Baq̈arah:266)
English Sahih International:
Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak [i.e., immature] offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allah make clear to you [His] verses that you might give thought. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௬௬)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களில் யார்தான் (இதனை) விரும்புவார்: ஒருத்தருக்கு பேரீச்சை மற்றும் திராட்சையின் ஒரு தோப்பு இருக்கின்றது. அதில் நீரருவிகள் தொடர்ந்து ஓடிக் கொண்டிருக்கின்றன. அதிலிருந்து எல்லா வகை கனிவர்க்கங்களும் அவருக்குக் கிடைத்துக் கொண்டு இருக்கின்றன. முதுமை அவரை அடைந்தது. (சம்பாதிக்க) இயலாத பல சிறு குழந்தைகளும் அவருக்கு இருக்கின்றனர். (இந்த நிலைமையில்) நெருப்புடன் கூடிய புயற்காற்று அடித்து அதனை எரித்துவிட்டது. (இத்தகைய நிலைமையை எவர்தான் விரும்புவார்?) நீங்கள் ஆராய்ந்து நல்லுணர்ச்சி பெறுவதற்காக, அல்லாஹ் தன்னுடைய வசனங்களை உங்களுக்கு இவ்வாறு (உதாரணங்களைக் கொண்டு) தெளிவுபடுத்துகின்றான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௬௬)
Jan Trust Foundation
உங்களில் யாராவது ஒருவர் இதை விரும்புவாரா? - அதாவது அவரிடம் பேரீச்ச மரங்களும், திராட்சைக் கொடிகளும் கொண்ட ஒரு தோட்டம் இருக்கிறது; அதன் கீழே நீரோடைகள் (ஒலித்து) ஓடுகின்றன; அதில் அவருக்கு எல்லா வகையான கனி வர்க்கங்களும் உள்ளன; (அப்பொழுது) அவருக்கு வயோதிகம் வந்துவிடுகிறது; அவருக்கு (வலுவில்லாத,) பலஹீனமான சிறு குழந்தைகள் தாம் இருக்கின்றன - இந்நிலையில் நெருப்புடன் கூடிய ஒரு சூறாவளிக் காற்று, அ(ந்தத் தோட்டத்)தை எரித்து(ச் சாம்பலாக்கி) விடுகின்றது. (இதையவர் விரும்புவாரா?) நீங்கள் சிந்தனை செய்யும் பொருட்டு அல்லாஹ் (தன்) அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்குகின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்களில் ஒருவர் தமக்கு பேரிச்சங்கனிகள் இன்னும் திராட்சைகளின் ஒரு தோட்டம் இருந்து, அதன் கீழ் ஆறுகள் ஓட, அதில் எல்லாப் பழங்களும் அவருக்கு இருக்க, முதுமை அவரை அடைந்து, இயலாத குழந்தைகளும் அவருக்கு இருக்க, நெருப்புள்ள புயல் காற்று அதை அடைந்து அது எரித்து விடுவதை விரும்புவாரா? நீங்கள் சிந்திப்பதற்காக, அல்லாஹ் அத்தாட்சிகளை உங்களுக்கு இவ்வாறு விவரிக்கிறான்.