குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௫௮
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 258
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௫௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ (البقرة : ٢)
- alam tara
- أَلَمْ تَرَ
- Did not you see
- நீர் கவனிக்கவில்லையா?
- ilā alladhī
- إِلَى ٱلَّذِى
- [towards] the one who
- எவனை
- ḥājja
- حَآجَّ
- argued
- தர்க்கித்தான்
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِۦمَ
- (with) Ibrahim
- இப்ராஹீமிடம்
- fī rabbihi
- فِى رَبِّهِۦٓ
- concerning his Lord
- அவருடைய இறைவன் விசயத்தில்
- an ātāhu l-lahu
- أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ
- because gave him Allah
- அல்லாஹ் அவனுக்குக் கொடுத்தால்
- l-mul'ka
- ٱلْمُلْكَ
- the kingdom?
- ஆட்சியை
- idh qāla
- إِذْ قَالَ
- When Said
- கூறியபோது
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- இப்றாஹீம்
- rabbiya
- رَبِّىَ
- "My Lord
- என் இறைவன்
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- எவன்
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- grants life
- உயிர்ப்பிக்கிறான்
- wayumītu
- وَيُمِيتُ
- and causes death"
- இன்னும் மரணிக்கச் செய்கிறான்
- qāla
- قَالَ
- He said
- கூறினான்
- anā
- أَنَا۠
- "I
- நான்
- uḥ'yī
- أُحْىِۦ
- give life
- உயிர்ப்பிப்பேன்
- wa-umītu
- وَأُمِيتُۖ
- and cause death"
- இன்னும் மரணிக்கச் செய்வேன்
- qāla
- قَالَ
- Said
- கூறினார்
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- இப்றாஹீம்
- fa-inna
- فَإِنَّ
- "[Then] indeed
- நிச்சயமாக
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்
- yatī
- يَأْتِى
- brings up
- வருகிறான்
- bil-shamsi
- بِٱلشَّمْسِ
- the sun
- சூரியனைக் கொண்டு
- mina l-mashriqi
- مِنَ ٱلْمَشْرِقِ
- from the east
- கிழக்கிலிருந்து
- fati
- فَأْتِ
- so you bring
- எனவே நீ வா
- bihā
- بِهَا
- it
- அதைக் கொண்டு
- mina l-maghribi
- مِنَ ٱلْمَغْرِبِ
- from the west"
- மேற்கிலிருந்து
- fabuhita
- فَبُهِتَ
- So became dumbfounded
- ஆகவே வாயடைக்கப்பட்டான்
- alladhī kafara
- ٱلَّذِى كَفَرَۗ
- the one who disbelieved
- எவன்/நிராகரித்தான்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- அல்லாஹ்
- lā yahdī
- لَا يَهْدِى
- (does) not guide
- நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- மக்களை
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- (who are) [the] wrongdoers
- அநியாயக்காரர்கள்
Transliteration:
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen(QS. al-Baq̈arah:258)
English Sahih International:
Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௫௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நீங்கள் ஒருவனை கவனித்தீர்களா? அவனுக்கு அல்லாஹ் அரசாட்சி கொடுத்ததற்காக அவன் (கர்வம் கொண்டு) இப்ராஹீமிடம் அவருடைய இறைவனைப் பற்றித் தர்க்கம் செய்தான். இப்ராஹீம் "எவன் உயிர்ப்பிக்கவும் மரணிக்கவும் செய்கின்றானோ அவன்தான் என்னுடைய இறைவன்" என்று கூறியதற்கு, அவன் "நானும் உயிர்ப்பிப்பேன், மரணிக்கவும் செய்வேன்" என்று கூறினான். (அதற்கு) இப்ராஹீம் "(அவ்வாறாயின்) நிச்சயமாக அல்லாஹ் சூரியனை கிழக்குத் திசையில் உதயமாக்குகின்றான். நீ அதை மேற்குத் திசையில் உதயமாக்கு" எனக் கூறினார். ஆகவே, (அல்லாஹ்வை) நிராகரித்த அவன் (எவ்வித விடையுமளிக்க முடியாமல் திகைத்து) வாயடைப்பட்டான். அல்லாஹ் அநியாயக்கார கூட்டத்திற்கு நேர்வழி காட்டுவதில்லை. (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௫௮)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ் தனக்கு அரசாட்சி கொடுத்ததின் காரணமாக (ஆணவங்கொண்டு), இப்ராஹீமிடத்தில் அவருடைய இறைவனைப் பற்றித் தர்க்கம் செய்தவனை (நபியே!) நீர் கவனித்தீரா? இப்ராஹீம் கூறினார்| “எவன் உயிர் கொடுக்கவும், மரணம் அடையும்படியும் செய்கிறானோ, அவனே என்னுடைய ரப்பு(இறைவன்)” என்று; அதற்கவன், “நானும் உயிர் கொடுக்கிறேன்; மரணம் அடையும் படியும் செய்கிறேன்” என்று கூறினான்; (அப்பொழுது) இப்ராஹீம் கூறினார்| “திட்டமாக அல்லாஹ் சூரியனைக் கிழக்கில் உதிக்கச் செய்கிறான்; நீ அதை மேற்குத் திசையில் உதிக்கும்படிச் செய்!” என்று (அல்லாஹ்வை) நிராகரித்த அவன், திகைத்து வாயடைப்பட்டுப் போனான்; தவிர, அல்லாஹ் அநியாயம் செய்யும் கூட்டத்தாருக்கு நேர் வழி காண்பிப்பதில்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) அல்லாஹ், அவனுக்கு ஆட்சியைக் கொடுத்தால் இப்றாஹீமிடம் அவருடைய இறைவன் விசயத்தில் தர்க்கித்தவனை நீர் கவனிக்கவில்லையா? "என் இறைவன் உயிர்ப்பிக்கிறான். மரணிக்கச் செய்கிறான்" என்று இப்றாஹீம் கூறியபோது, அவன் "நான் உயிர்ப்பிப்பேன், மரணிக்கச் செய்வேன்" என்று கூறினான். இப்றாஹீம் கூறினார்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ் சூரியனைக் கிழக்கிலிருந்து கொண்டு வருகிறான். எனவே அதை மேற்கிலிருந்து நீ கொண்டு வா." ஆகவே நிராகரித்தவன் வாயடைக்கப்பட்டான். அல்லாஹ் அநியாயக்கார மக்களை நேர்வழி செலுத்தமாட்டான்.