Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௪௫

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 245

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௪௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ (البقرة : ٢)

man
مَّن
Who
எவர்
dhā
ذَا
(is) the one
அவர்
alladhī
ٱلَّذِى
who
எப்படிப்பட்டவர்
yuq'riḍu
يُقْرِضُ
will lend
கடன் கொடுப்பார்
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
அல்லாஹ்விற்கு
qarḍan ḥasanan
قَرْضًا حَسَنًا
a loan good
கடன் / அழகிய
fayuḍāʿifahu
فَيُضَٰعِفَهُۥ
so (that) He multiplies it
அதை பெருக்குவான்
lahu
لَهُۥٓ
for him
அவனுக்கு
aḍʿāfan
أَضْعَافًا
manifolds
மடங்குகள்
kathīratan
كَثِيرَةًۚ
many
பல
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
இன்னும் அல்லாஹ்
yaqbiḍu
يَقْبِضُ
withholds
சுருக்கிக் கொள்கிறான்
wayabṣuṭu
وَيَبْصُۜطُ
and grants abundance
இன்னும் விசாலமாக கொடுக்கிறான்
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
இன்னும் அவனிடமே
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
மீட்கப்படுவீர்கள்

Transliteration:

Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon (QS. al-Baq̈arah:245)

English Sahih International:

Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௪௫)

Abdul Hameed Baqavi:

(கஷ்டத்தில் இருப்பவர்களுக்கு) அழகான முறையில் அல்லாஹ்விற்காகக் கடன் கொடுப்பவர் யார்? அதை அவன் அவர்களுக்கு பன்மடங்கு அதிகரிக்கும்படிச் செய்வான். அல்லாஹ் (பொருளை சிலருக்குச்) சுருக்கியும் கொடுப்பான். (சிலருக்குப்) பெருக்கியும் கொடுப்பான். அன்றி அவனிடமே நீங்கள் மீண்டும் கொண்டு வரப்படுவீர்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௪௫)

Jan Trust Foundation

(கஷ்டத்திலிருப்போருக்காக) அல்லாஹ்வுக்கு அழகிய கடன் எவர் கொடுக்கின்றாரோ, அதை அவருக்கு அவன் இரு மடங்காக்கி பன்மடங்காகச் செய்வான் - அல்லாஹ்தான் (உங்கள் செல்வத்தைச்) சுருக்குகிறான்; (அவனே அதைப்)பெருக்கியும் தருகிறான்; அன்றியும் நீங்கள் அவனிடமே மீட்டப்படுவீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அழகிய கடனாக அல்லாஹ்விற்குக் கடன் கொடுப்பவர் யார்? (அல்லாஹ்) அவருக்கு அதைப் பலமடங்குகளாக பெருக்குவான். அல்லாஹ் சுருக்கியும் கொடுக்கிறான், விசாலமாகவும் கொடுக்கிறான். அவனிடமே மீட்கப்படுவீர்கள்.