குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௧௦
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 210
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ (البقرة : ٢)
- hal yanẓurūna
- هَلْ يَنظُرُونَ
- Are they waiting
- எதிர்பார்க்கிறார்களா?
- illā
- إِلَّآ
- [except]
- தவிர
- an yatiyahumu
- أَن يَأْتِيَهُمُ
- that comes to them
- அவர்களிடம்வருவதை
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- fī ẓulalin
- فِى ظُلَلٍ
- in (the) shadows
- நிழல்களில்
- mina l-ghamāmi
- مِّنَ ٱلْغَمَامِ
- of [the] clouds
- மேகங்களின்
- wal-malāikatu
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- and the Angels
- இன்னும் வானவர்கள்
- waquḍiya
- وَقُضِىَ
- and is decreed
- இன்னும் முடிக்கப்பட்டது
- l-amru
- ٱلْأَمْرُۚ
- the matter?
- காரியம்
- wa-ilā l-lahi
- وَإِلَى ٱللَّهِ
- And to Allah
- அல்லாஹ்வின் பக்கமே
- tur'jaʿu
- تُرْجَعُ
- return
- திருப்பப்படும்
- l-umūru
- ٱلْأُمُورُ
- (all) the matters
- காரியங்கள்
Transliteration:
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor(QS. al-Baq̈arah:210)
English Sahih International:
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௧௦)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! இவ்வளவு தெளிவான வசனங்களையும் நிராகரிக்கும் அவர்கள்) அல்லாஹ்வும் மலக்குகளும் (வெண்) மேகத்தின் நிழலில் அவர்களிடம் வந்து (அவர்களை அழித்து) அவர்களின் வேலையை முடிப்பதைத் தவிர (வேறெதையும்) அவர்கள் எதிர்பார்க்கின்றனரோ? (அவர்களுடைய) எல்லா விஷயங்களும் (மறுமையில்) அல்லாஹ்விடமே (விசாரணைக்குக்) கொண்டு வரப்படும். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௧௦)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வும், (அவனுடைய) மலக்குகளும் மேக நிழல்களின் வழியாக (தண்டனையை)க் கொண்டு வந்து, (அவர்களுடைய) காரியத்தைத் தீர்த்து வைத்தல் வேண்டும் என்பதைத் தவிர (வேறு எதனையும் ஷைத்தானின் அடிச் சுவட்டைப் பின்பற்றுவோர்) எதிர் பார்க்கிறார்களா? (மறுமையில்) அவர்களுடைய சகல காரியங்களும் அல்லாஹ்விடமே (அவன் தீர்ப்புக்குக்)கொண்டுவரப்படும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வும் வானவர்களும் மேகங்களின் நிழல்களில் அவர்களிடம் வருவதையும் காரியம் முடிக்கப்படுவதையும் தவிர (வேறெதையும்) எதிர்பார்க்கிறார்களா? காரியங்கள் அல்லாஹ்வின் பக்கமே திருப்பப்படும்.