குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௦௮
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 208
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௦௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ادْخُلُوْا فِى السِّلْمِ كَاۤفَّةً ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ (البقرة : ٢)
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- O you who believe[d]!
- நம்பிக்கையாளர்களே!
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوا۟
- Enter
- நுழையுங்கள்
- fī l-sil'mi
- فِى ٱلسِّلْمِ
- in Islam
- இஸ்லாமில்
- kāffatan
- كَآفَّةً
- completely
- முழுமையாக
- walā tattabiʿū
- وَلَا تَتَّبِعُوا۟
- and (do) not follow
- இன்னும் பின்பற்றாதீர்கள்
- khuṭuwāti
- خُطُوَٰتِ
- footsteps
- அடிச்சுவடுகளை
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِۚ
- (of) the Shaitaan
- ஷைத்தானின்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- நிச்சயமாக அவன்
- lakum
- لَكُمْ
- (is) for you
- உங்களுக்கு
- ʿaduwwun
- عَدُوٌّ
- an enemy
- எதிரி
- mubīnun
- مُّبِينٌ
- open
- பகிரங்கமான
Transliteration:
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen(QS. al-Baq̈arah:208)
English Sahih International:
O you who have believed, enter into IsLam completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௦௮)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் (தயங்கிக் கொண்டிருக்க வேண்டாம்.) இஸ்லாமில் முற்றிலும் நுழைந்து விடுங்கள். (இதனைத் தடை செய்யும்) ஷைத்தானின் அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றாதீர்கள். நிச்சயமாக அவன் உங்களுக்குப் பகிரங்கமான எதிரியாவான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௦௮)
Jan Trust Foundation
நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நீங்கள் தீனுல் இஸ்லாத்தில் முழுமையாக நுழைந்துவிடுங்கள்; தவிர ஷைத்தானுடைய அடிச்சுவடுகளை நீங்கள் பின்பற்றாதீர்கள்; நிச்சயமாக அவன் உங்களுக்கு பகிரங்கமான பகைவன் ஆவான்,
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் இஸ்லாமில் முழுமையாக நுழையுங்கள். ஷைத்தானின் அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றாதீர்கள். நிச்சயமாக அவன் உங்களுக்குப் பகிரங்கமான எதிரியாவான்.