குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௦௭
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 207
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௦௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ (البقرة : ٢)
- wamina l-nāsi
- وَمِنَ ٱلنَّاسِ
- And of the people
- இன்னும் மக்களில்
- man
- مَن
- (is the one) who
- எவர்
- yashrī
- يَشْرِى
- sells
- விற்கிறார்
- nafsahu
- نَفْسَهُ
- his own self
- தன் உயிரை
- ib'tighāa
- ٱبْتِغَآءَ
- seeking
- தேடுதல்
- marḍāti
- مَرْضَاتِ
- pleasure
- பொருத்தம்
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- raūfun
- رَءُوفٌۢ
- (is) full of Kindness
- மிக இரக்கமுடையவன்
- bil-ʿibādi
- بِٱلْعِبَادِ
- to His servants
- அடியார்கள் மீது
Transliteration:
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad(QS. al-Baq̈arah:207)
English Sahih International:
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is Kind to [His] servants. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௦௭)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வின் (திருப்) பொருத்தத்தைப் பெறுவதற்காகத் தன்னுடைய உயிரையே தியாகம் செய்யக்கூடியவர்களும் மனிதர்களில் உண்டு. அல்லாஹ் (இத்தகைய) அடியார்கள்மீது மிகவும் கருணையுடையவன். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௦௭)
Jan Trust Foundation
இன்னும் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தை நாடித் தன்னையே தியாகம் செய்பவனும் மனிதர்களில் இருக்கிறான்; அல்லாஹ் (இத்தகைய தன்) நல்லடியார்கள் மீது அளவற்ற அன்புடையவனாக இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் பொருத்தத்தைத் தேடி, (தன் செல்வத்தைக் கொடுத்து) தன் உயிரையே விற்பவரும் மக்களில் உண்டு. அல்லாஹ் அடியார்கள் மீது மிக இரக்கமுடையவன் ஆவான்.