Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௯௮

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 198

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௯௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ فَاِذَآ اَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوْهُ كَمَا هَدٰىكُمْ ۚ وَاِنْ كُنْتُمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمِنَ الضَّاۤلِّيْنَ (البقرة : ٢)

laysa
لَيْسَ
Not is
இல்லை
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
உங்கள் மீது
junāḥun
جُنَاحٌ
any sin
குற்றம்
an tabtaghū
أَن تَبْتَغُوا۟
that you seek
நீங்கள் தேடிக் கொள்வது
faḍlan
فَضْلًا
bounty
அருளை
min
مِّن
from
இருந்து
rabbikum
رَّبِّكُمْۚ
your Lord
உங்கள் இறைவன்
fa-idhā afaḍtum
فَإِذَآ أَفَضْتُم
And when you depart
நீங்கள் புறப்பட்டால்
min
مِّنْ
from
இருந்து
ʿarafātin
عَرَفَٰتٍ
(Mount) Arafat
அரஃபாத்
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
நினைவு கூருங்கள்
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்வை
ʿinda
عِندَ
near
அருகில்
l-mashʿari l-ḥarāmi
ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِۖ
the Monument [the] Sacred
அல்மஷ்அருல்ஹராம்
wa-udh'kurūhu
وَٱذْكُرُوهُ
And remember Him
இன்னும் அவனை நினைவு கூருங்கள்
kamā hadākum
كَمَا هَدَىٰكُمْ
as He (has) guided you
உங்களை அவன் நேர்வழிப்படுத்தியதற்காக
wa-in
وَإِن
[and] though
இன்னும் நிச்சயமாக
kuntum
كُنتُم
you were
இருந்தீர்கள்
min qablihi
مِّن قَبْلِهِۦ
[from] before [it]
இதற்கு முன்னர்
lamina l-ḍālīna
لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
surely among those who went astray
வழி தவறியவர்களில்தான்

Transliteration:

Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum; fa izaaa afadtum min 'Arafaatin fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami waz kuroohu kamaa hadaakum wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen (QS. al-Baq̈arah:198)

English Sahih International:

There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But when you depart from Arafat, remember Allah at al-Mash’ar al-Haram. And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௯௮)

Abdul Hameed Baqavi:

(ஹஜ்ஜு பயணத்தின்போது) நீங்கள் (தொழில் செய்து) உங்கள் இறைவனுடைய அருளை(க் கொண்டு கிடைக்கும் லாபத்தை)த் தேடிக் கொள்வது உங்கள் மீது குற்றமாகாது. அன்றி, (ஹஜ்ஜுக்குச் சென்ற) நீங்கள் அரஃபாவிலிருந்து திரும்பினால் "மஷ்அருல் ஹராம்" என்னும் இடத்தில் அல்லாஹ்வைத் திக்ரு செய்யுங்கள். தவிர, நீங்கள் இதற்கு முன் வழி தவறியவர்களாக இருந்தபொழுது உங்களுக்கு அவன் நேரான வழியை அறிவித்ததற்காக பின்னும் அவனைத் "திக்ரு" செய்யுங்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௯௮)

Jan Trust Foundation

(ஹஜ்ஜின் போது) உங்கள் இறைவனுடைய அருளை நாடுதல்(அதாவது வியாபாரம் போன்றவற்றின் மூலமாக நேர்மையான பலன்களை அடைதல்) உங்கள் மீது குற்றமாகாது; பின்னர் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்பும்போது “மஷ்அருள் ஹராம்” என்னும் தலத்தில் அல்லாஹ்வை திக்ரு(தியானம்)செய்யுங்கள்; உங்களுக்கு அவன் நேர்வழி காட்டியது போல் அவனை நீங்கள் திக்ரு செய்யுங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் இதற்கு முன் வழிதவறியவர்களில் இருந்தீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நீங்கள் (ஹஜ்ஜில் வியாபாரம் செய்து) உங்கள் இறைவனிடமிருந்து அருளைத் தேடிக்கொள்வது உங்கள் மீது குற்றமில்லை. நீங்கள் அரஃபாவிலிருந்து புறப்பட்டால் ‘அல் மஷ்அருல் ஹராம்' அருகில் அல்லாஹ்வை நினைவு கூருங்கள். அவன் உங்களை நேர்வழிப்படுத்தியதற்காக அவனை நினைவு கூருங்கள். நிச்சயமாக இதற்கு முன்னர் நீங்கள் வழி தவறியவர்களில்தான் இருந்தீர்கள்.