குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௫௯
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 159
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௫௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ (البقرة : ٢)
- inna alladhīna
- إِنَّ ٱلَّذِينَ
- Indeed those who
- நிச்சயமாக எவர்கள்
- yaktumūna
- يَكْتُمُونَ
- conceal
- மறைக்கிறார்கள்
- mā
- مَآ
- what
- எவற்றை
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- We revealed
- இறக்கினோம்
- mina
- مِنَ
- of
- இருந்து
- l-bayināti
- ٱلْبَيِّنَٰتِ
- the clear proofs
- தெளிவான சான்றுகள்
- wal-hudā
- وَٱلْهُدَىٰ
- and the Guidance
- இன்னும் நேர்வழி
- min baʿdi
- مِنۢ بَعْدِ
- from after
- பின்னர்
- mā bayyannāhu
- مَا بَيَّنَّٰهُ
- [what] We made clear
- நாம் தெளிவுபடுத்தினோம்/அவற்றை
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the people
- மக்களுக்கு
- fī l-kitābi
- فِى ٱلْكِتَٰبِۙ
- in the Book
- வேதத்தில்
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- அவர்கள்
- yalʿanuhumu
- يَلْعَنُهُمُ
- curses them
- சபிக்கிறான்/அவர்களை
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- wayalʿanuhumu
- وَيَلْعَنُهُمُ
- and curse them
- இன்னும் சபிக்கிறார்(கள்)/அவர்களை
- l-lāʿinūna
- ٱللَّٰعِنُونَ
- the ones who curse
- சபிப்பவர்கள்
Transliteration:
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon(QS. al-Baq̈arah:159)
English Sahih International:
Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture – those are cursed by Allah and cursed by those who curse, (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௫௯)
Abdul Hameed Baqavi:
நேர்வழியையும் தெளிவான அத்தாட்சிகளையும் நாம் இறக்கி, அவற்றை மனிதர்களுக்காக வேதத்தில் தெளிவுபடுத்தி(க் கூறி)ய பின்னும் எவர்கள் அவற்றை மறைக்கின்றார்களோ அவர்களை நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும் சபிக்கின்றான். (மற்றும்) சபிப்பவர்களும் அவர்களைச் சபிக்கின்றனர். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௫௯)
Jan Trust Foundation
நாம் அருளிய தெளிவான அத்தாட்சிகளையும், நேர்வழியையும்-அதனை நாம் வேதத்தில் மனிதர்களுக்காக விளக்கிய பின்னரும் - யார் மறைக்கின்றார்களோ, நிச்சயமாக அவர்களை அல்லாஹ் சபிக்கிறான்; மேலும் அவர்களைச் சபிப்ப(தற்கு உரிமை உடைய)வர்களும் சபிக்கிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
தெளிவான சான்றுகள் இன்னும் நேர்வழியிலிருந்து நாம் இறக்கி, அவற்றை மக்களுக்காக வேதத்தில் நாம் தெளிவுபடுத்திய பின்னர் எவர்கள் அவற்றை மறைக்கிறார்களோ அவர்களை நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும் சபிக்கிறான். சபிப்பவர்களும் அவர்களைச் சபிக்கிறார்கள்.