குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௩௨
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 132
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௩௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ۗ (البقرة : ٢)
- wawaṣṣā
- وَوَصَّىٰ
- And enjoined
- இன்னும் உபதேசித்தார்
- bihā
- بِهَآ
- [it]
- அதை
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- இப்ராஹீம்
- banīhi
- بَنِيهِ
- (upon) his sons
- பிள்ளைகளுக்கு/தன்
- wayaʿqūbu
- وَيَعْقُوبُ
- and Yaqub
- இன்னும் யஃகூப்
- yābaniyya
- يَٰبَنِىَّ
- "O my sons!
- என் பிள்ளைகளே
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- iṣ'ṭafā
- ٱصْطَفَىٰ
- has chosen
- தேர்ந்தெடுத்தான்
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- உங்களுக்கு
- l-dīna
- ٱلدِّينَ
- the religion
- மார்க்கத்தை
- falā tamūtunna
- فَلَا تَمُوتُنَّ
- so not (should) you die
- எனவே, கண்டிப்பாக நீங்கள் மரணித்து விடாதீர்கள்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- wa-antum
- وَأَنتُم
- while you
- நீங்கள் இருக்கவே
- mus'limūna
- مُّسْلِمُونَ
- (are) submissive"
- முஸ்லிம்களாக
Transliteration:
Wa wassaa bihaaa Ibraaheemu baneehi wa Ya'qoob, yaa baniyya innal laahas tafaa lakumud deena falaa tamootunna illaa wa antum muslimoon(QS. al-Baq̈arah:132)
English Sahih International:
And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims." (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௩௨)
Abdul Hameed Baqavi:
அவ்வாறே இப்ராஹீம் தன்னுடைய சந்ததிகளுக்கும் உபதேசித்தார். யஃகூபும் (தன்னுடைய சந்ததிகளை நோக்கி) "என் சந்ததிகளே! உங்களுக்காக அல்லாஹ் இ(ஸ்லா)ம் மார்க்கத்தையே தேர்ந்தெடுத்திருக்கின்றான். ஆதலால் நீங்கள் உண்மையான முஸ்லிம்களாக அன்றி இறந்துவிட வேண்டாம்" (என்றே கூறினார்). (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௩௨)
Jan Trust Foundation
இதையே இப்ராஹீம் தம் குமாரர்களுக்கு வஸிய்யத்து (உபதேசம்) செய்தார்; யஃகூபும் (இவ்வாறே செய்தார்); அவர் கூறினார்| “என் குமாரர்களே! அல்லாஹ் உங்களுக்குச் சன்மார்க்கத்தை (இஸ்லாமை) தேர்ந்தெடுத்துள்ளான். நீங்கள் முஸ்லிம்களாக அன்றி மரணிக்காதீர்கள்.”
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இப்ராஹீமும், யஅகூபும் அதையே தன் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்தார்கள்: "என் பிள்ளைகளே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்காக (இஸ்லாம்) மார்க்கத்தை தேர்ந்தெடுத்தான். எனவே, நீங்கள் முஸ்லிம்களாக இருக்கவே தவிர கண்டிப்பாக நீங்கள் மரணித்து விடாதீர்கள்."