குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௩௦
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 130
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ (البقرة : ٢)
- waman
- وَمَن
- And who
- இன்னும் யார்
- yarghabu
- يَرْغَبُ
- will turn away
- வெறுப்பார்
- ʿan millati
- عَن مِّلَّةِ
- from (the) religion
- விட்டு/மார்க்கத்தை
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِۦمَ
- (of) Ibrahim
- இப்ராஹீமுடைய
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- man
- مَن
- who
- எவன்
- safiha
- سَفِهَ
- fooled
- மடையனாக ஆனான்
- nafsahu
- نَفْسَهُۥۚ
- himself?
- அவனே
- walaqadi
- وَلَقَدِ
- And indeed
- திட்டவட்டமாக
- iṣ'ṭafaynāhu
- ٱصْطَفَيْنَٰهُ
- We chose him
- தேர்ந்தெடுத்தோம்/அவரை
- fī l-dun'yā
- فِى ٱلدُّنْيَاۖ
- in the world
- இவ்வுலகில்
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- and indeed he
- நிச்சயமாக அவர்
- fī l-ākhirati
- فِى ٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- மறுமையில்
- lamina l-ṣāliḥīna
- لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
- surely (will be) among the righteous
- நல்லோரில்தான்
Transliteration:
Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen(QS. al-Baq̈arah:130)
English Sahih International:
And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
தன்னைத்தானே மூடனாக்கிக் கொண்டவனைத் தவிர இப்ராஹீமுடைய (இஸ்லாம்) மார்க்கத்தைப் புறக்கணிப்பவன் யார்? நிச்சயமாக நாம் அவரை இந்த உலகில் தேர்ந்தெடுத்தோம், மறுமையிலும் நிச்சயமாக அவர் நல்லடியார்களில் இருப்பார். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௩௦)
Jan Trust Foundation
இப்ராஹீமுடைய மார்க்கத்தைப் புறக்கணிப்பவன் யார்?-தன்னைத் தானே தாழ்த்திக் கொள்பவனைத் தவிர; நிச்சயமாக நாம் அவரை(த் தூய்மையாளராக) இவ்வுலகில் தேர்ந்தெடுத்தோம்; நிச்சயமாக அவர் மறுமையில் நல்லடியார் கூட்டத்திலேயே இருப்பார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
மடையனாக ஆனவனைத் தவிர இப்ராஹீமுடைய (இஸ்லாம்) மார்க்கத்தை (வேறு) யார் வெறுப்பார்? திட்டவட்டமாக நாம் அவரை இவ்வுலகில் தேர்ந்தெடுத்தோம்; மறுமையில் நிச்சயமாக அவர் நல்லோரில்தான் இருப்பார்.