Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௧௭

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 117

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௧௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ (البقرة : ٢)

badīʿu
بَدِيعُ
(The) Originator
புதுமையான படைப்பாளன்
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
வானங்கள்
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth!
இன்னும் பூமி
wa-idhā qaḍā
وَإِذَا قَضَىٰٓ
And when He decrees
இன்னும் அவன் முடிவு செய்தால்
amran
أَمْرًا
a matter
ஒரு காரியத்தை
fa-innamā
فَإِنَّمَا
[so] only
அவன் கூறுவதெல்லாம்
yaqūlu lahu
يَقُولُ لَهُۥ
He says to it
அதற்கு
kun
كُن
"Be"
ஆகு!
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
உடனே அது ஆகிவிடும்

Transliteration:

Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon (QS. al-Baq̈arah:117)

English Sahih International:

Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௧௭)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி) அவனே வானங்களையும் பூமியையும் முன்மாதிரியின்றியே படைத்தவன். அவன் எதைப் படைக்கக் கருதினாலும் அதனை "ஆகுக!" எனக் கூறிய மாத்திரத்தில் உடனே அது ஆகிவிடுகிறது. (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௧௭)

Jan Trust Foundation

(அல்லாஹ்) வானங்களையும், பூமியையும் முன் மாதிரியின்றி (இல்லாமையிலிருந்து), தானே உண்டாக்கினான்; அதனிடம் “குன்” - ஆகுக- என்று கூறினால், உடனே அது ஆகிவிடுகிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(அவன்) வானங்கள் இன்னும் பூமியின் புதுமையான படைப்பாளன். ஒரு காரியத்தை அவன் முடிவு செய்தால், அதற்கு அவன் கூறுவதெல்லாம் ‘ஆகு!' என்றுதான். உடனே அது ஆகிவிடும்.