Skip to content

Surah At-Tawbah - Page: 13

(The Repentance)

121

وَلَا يُنْفِقُوْنَ نَفَقَةً صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً وَّلَا يَقْطَعُوْنَ وَادِيًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحْسَنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ١٢١

walā
وَلَا
And not
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
they spend
nafaqatan
نَفَقَةً
any spending
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
small
walā
وَلَا
and not
kabīratan
كَبِيرَةً
big
walā
وَلَا
and not
yaqṭaʿūna
يَقْطَعُونَ
they cross
wādiyan
وَادِيًا
a valley
illā
إِلَّا
but
kutiba
كُتِبَ
is recorded
lahum
لَهُمْ
for them
liyajziyahumu
لِيَجْزِيَهُمُ
that Allah may reward them
l-lahu
ٱللَّهُ
that Allah may reward them
aḥsana
أَحْسَنَ
the best
مَا
(of) what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing. (QS. [9] At-Tawbah: 121)
Tafsir
122

۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُوْنَ لِيَنْفِرُوْا كَاۤفَّةًۗ فَلَوْلَا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَاۤىِٕفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوْا فِى الدِّيْنِ وَلِيُنْذِرُوْا قَوْمَهُمْ اِذَا رَجَعُوْٓا اِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُوْنَ ࣖ ١٢٢

wamā
وَمَا
And not
kāna
كَانَ
is
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(for) the believers
liyanfirū
لِيَنفِرُوا۟
that they go forth
kāffatan
كَآفَّةًۚ
all together
falawlā
فَلَوْلَا
So if not
nafara
نَفَرَ
go forth
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
every
fir'qatin
فِرْقَةٍ
group
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
ṭāifatun
طَآئِفَةٌ
a party
liyatafaqqahū
لِّيَتَفَقَّهُوا۟
that they may obtain understanding
فِى
in
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
waliyundhirū
وَلِيُنذِرُوا۟
and that they may warn
qawmahum
قَوْمَهُمْ
their people
idhā
إِذَا
when
rajaʿū
رَجَعُوٓا۟
they return
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
yaḥdharūna
يَحْذَرُونَ
beware
And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn [i.e., advise] their people when they return to them that they might be cautious. (QS. [9] At-Tawbah: 122)
Tafsir
123

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ ١٢٣

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
qātilū
قَٰتِلُوا۟
Fight
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yalūnakum
يَلُونَكُم
(are) close to you
mina
مِّنَ
of
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
walyajidū
وَلْيَجِدُوا۟
and let them find
fīkum
فِيكُمْ
in you
ghil'ẓatan
غِلْظَةًۚ
harshness
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
maʿa
مَعَ
(is) with
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. (QS. [9] At-Tawbah: 123)
Tafsir
124

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ اَيُّكُمْ زَادَتْهُ هٰذِهٖٓ اِيْمَانًاۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَزَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّهُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَ ١٢٤

wa-idhā
وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
unzilat
أُنزِلَتْ
is revealed
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
famin'hum
فَمِنْهُم
among them
man
مَّن
(are some) who
yaqūlu
يَقُولُ
say
ayyukum
أَيُّكُمْ
"Which of you
zādathu
زَادَتْهُ
(has) increased [it]
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
(by) this
īmānan
إِيمَٰنًاۚ
(in) faith?"
fa-ammā
فَأَمَّا
As for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
then it has increased them
īmānan
إِيمَٰنًا
(in) faith
wahum
وَهُمْ
and they
yastabshirūna
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice
And whenever a Surah is revealed, there are among them [i.e., the hypocrites] those who say, "Which of you has this increased in faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing. (QS. [9] At-Tawbah: 124)
Tafsir
125

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَ ١٢٥

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
فِى
in
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
(it) increases them
rij'san
رِجْسًا
(in) evil
ilā
إِلَىٰ
to
rij'sihim
رِجْسِهِمْ
their evil
wamātū
وَمَاتُوا۟
And they die
wahum
وَهُمْ
while they
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers. (QS. [9] At-Tawbah: 125)
Tafsir
126

اَوَلَا يَرَوْنَ اَنَّهُمْ يُفْتَنُوْنَ فِيْ كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً اَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوْبُوْنَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُوْنَ ١٢٦

awalā
أَوَلَا
Do not
yarawna
يَرَوْنَ
they see
annahum
أَنَّهُمْ
that they
yuf'tanūna
يُفْتَنُونَ
are tried
فِى
[in]
kulli
كُلِّ
every
ʿāmin
عَامٍ
year
marratan
مَّرَّةً
once
aw
أَوْ
or
marratayni
مَرَّتَيْنِ
twice?
thumma
ثُمَّ
Yet
لَا
not
yatūbūna
يَتُوبُونَ
they turn (in repentance)
walā
وَلَا
and not
hum
هُمْ
they
yadhakkarūna
يَذَّكَّرُونَ
pay heed
Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember? (QS. [9] At-Tawbah: 126)
Tafsir
127

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍۗ هَلْ يَرٰىكُمْ مِّنْ اَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوْاۗ صَرَفَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ ١٢٧

wa-idhā
وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
unzilat
أُنزِلَتْ
is revealed
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
naẓara
نَّظَرَ
look
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
ilā
إِلَىٰ
to
baʿḍin
بَعْضٍ
others
hal
هَلْ
"Does
yarākum
يَرَىٰكُم
see you
min
مِّنْ
any
aḥadin
أَحَدٍ
one?"
thumma
ثُمَّ
Then
inṣarafū
ٱنصَرَفُوا۟ۚ
they turn away
ṣarafa
صَرَفَ
Allah has turned away
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has turned away
qulūbahum
قُلُوبَهُم
their hearts
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
لَّا
not
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
they understand
And whenever a Surah is revealed, they look at each other, [as if saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. Allah has dismissed their hearts because they are a people who do not understand. (QS. [9] At-Tawbah: 127)
Tafsir
128

لَقَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيْزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيْصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِيْنَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ١٢٨

laqad
لَقَدْ
Certainly
jāakum
جَآءَكُمْ
(has) come to you
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
min
مِّنْ
from
anfusikum
أَنفُسِكُمْ
yourselves
ʿazīzun
عَزِيزٌ
Grievous
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
مَا
(is) what
ʿanittum
عَنِتُّمْ
you suffer
ḥarīṣun
حَرِيصٌ
(he is) concerned
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
raūfun
رَءُوفٌ
(he is) kind
raḥīmun
رَّحِيمٌ
(and) merciful
There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you [i.e., your guidance] and to the believers is kind and merciful. (QS. [9] At-Tawbah: 128)
Tafsir
129

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ࣖ ١٢٩

fa-in
فَإِن
But if
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn away
faqul
فَقُلْ
then say
ḥasbiya
حَسْبِىَ
"Sufficient for me
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
لَآ
(There is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَۖ
Him
ʿalayhi
عَلَيْهِ
On Him
tawakkaltu
تَوَكَّلْتُۖ
I put my trust
wahuwa
وَهُوَ
And He
rabbu
رَبُّ
(is the) Lord
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great"
But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne." (QS. [9] At-Tawbah: 129)
Tafsir