Skip to content

Surah Al-Ma'arij - Page: 3

(The Ascending Stairways)

21

وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ ٢١

wa-idhā
وَإِذَا
And when
massahu
مَسَّهُ
touches him
l-khayru
ٱلْخَيْرُ
the good
manūʿan
مَنُوعًا
withholding
And when good touches him, withholding [of it], (QS. [70] Al-Ma'arij: 21)
Tafsir
22

اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ ٢٢

illā
إِلَّا
Except
l-muṣalīna
ٱلْمُصَلِّينَ
those who pray -
Except the observers of prayer – (QS. [70] Al-Ma'arij: 22)
Tafsir
23

الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ ٢٣

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
hum
هُمْ
[they]
ʿalā
عَلَىٰ
at
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
their prayer
dāimūna
دَآئِمُونَ
(are) constant
Those who are constant in their prayer (QS. [70] Al-Ma'arij: 23)
Tafsir
24

وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ ٢٤

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
فِىٓ
in
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) a right
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
known
And those within whose wealth is a known right (QS. [70] Al-Ma'arij: 24)
Tafsir
25

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ ٢٥

lilssāili
لِّلسَّآئِلِ
For the one who asks
wal-maḥrūmi
وَٱلْمَحْرُومِ
and the deprived
For the petitioner and the deprived – (QS. [70] Al-Ma'arij: 25)
Tafsir
26

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ ٢٦

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
yuṣaddiqūna
يُصَدِّقُونَ
accept (the) truth
biyawmi
بِيَوْمِ
(of the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
And those who believe in the Day of Recompense (QS. [70] Al-Ma'arij: 26)
Tafsir
27

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ ٢٧

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُم
[they]
min
مِّنْ
of
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
(are) fearful -
And those who are fearful of the punishment of their Lord – (QS. [70] Al-Ma'arij: 27)
Tafsir
28

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ ٢٨

inna
إِنَّ
Indeed
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) your Lord
ghayru
غَيْرُ
(is) not
mamūnin
مَأْمُونٍ
to be felt secure (of) -
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (QS. [70] Al-Ma'arij: 28)
Tafsir
29

وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ ٢٩

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُمْ
[they]
lifurūjihim
لِفُرُوجِهِمْ
their modesty
ḥāfiẓūna
حَٰفِظُونَ
(are) guardians
And those who guard their private parts (QS. [70] Al-Ma'arij: 29)
Tafsir
30

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ ٣٠

illā
إِلَّا
Except
ʿalā
عَلَىٰٓ
from
azwājihim
أَزْوَٰجِهِمْ
their spouses
aw
أَوْ
or
مَا
what
malakat
مَلَكَتْ
they possess
aymānuhum
أَيْمَٰنُهُمْ
rightfully
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
then indeed, they
ghayru
غَيْرُ
(are) not
malūmīna
مَلُومِينَ
blameworthy
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed – (QS. [70] Al-Ma'arij: 30)
Tafsir