21
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ ٢١
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- massahu
- مَسَّهُ
- touches him
- l-khayru
- ٱلْخَيْرُ
- the good
- manūʿan
- مَنُوعًا
- withholding
And when good touches him, withholding [of it], (QS. [70] Al-Ma'arij: 21)Tafsir
22
اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ ٢٢
- illā
- إِلَّا
- Except
- l-muṣalīna
- ٱلْمُصَلِّينَ
- those who pray -
Except the observers of prayer – (QS. [70] Al-Ma'arij: 22)Tafsir
23
الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ ٢٣
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- hum
- هُمْ
- [they]
- ʿalā
- عَلَىٰ
- at
- ṣalātihim
- صَلَاتِهِمْ
- their prayer
- dāimūna
- دَآئِمُونَ
- (are) constant
Those who are constant in their prayer (QS. [70] Al-Ma'arij: 23)Tafsir
24
وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ ٢٤
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- fī
- فِىٓ
- in
- amwālihim
- أَمْوَٰلِهِمْ
- their wealth
- ḥaqqun
- حَقٌّ
- (is) a right
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- known
And those within whose wealth is a known right (QS. [70] Al-Ma'arij: 24)Tafsir
25
لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ ٢٥
- lilssāili
- لِّلسَّآئِلِ
- For the one who asks
- wal-maḥrūmi
- وَٱلْمَحْرُومِ
- and the deprived
For the petitioner and the deprived – (QS. [70] Al-Ma'arij: 25)Tafsir
26
وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ ٢٦
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- yuṣaddiqūna
- يُصَدِّقُونَ
- accept (the) truth
- biyawmi
- بِيَوْمِ
- (of the) Day
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- (of) the Judgment
And those who believe in the Day of Recompense (QS. [70] Al-Ma'arij: 26)Tafsir
27
وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ ٢٧
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- hum
- هُم
- [they]
- min
- مِّنْ
- of
- ʿadhābi
- عَذَابِ
- (the) punishment
- rabbihim
- رَبِّهِم
- (of) their Lord
- mush'fiqūna
- مُّشْفِقُونَ
- (are) fearful -
And those who are fearful of the punishment of their Lord – (QS. [70] Al-Ma'arij: 27)Tafsir
28
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ ٢٨
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (the) punishment
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) your Lord
- ghayru
- غَيْرُ
- (is) not
- mamūnin
- مَأْمُونٍ
- to be felt secure (of) -
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (QS. [70] Al-Ma'arij: 28)Tafsir
29
وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ ٢٩
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- hum
- هُمْ
- [they]
- lifurūjihim
- لِفُرُوجِهِمْ
- their modesty
- ḥāfiẓūna
- حَٰفِظُونَ
- (are) guardians
And those who guard their private parts (QS. [70] Al-Ma'arij: 29)Tafsir
30
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ ٣٠
- illā
- إِلَّا
- Except
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- from
- azwājihim
- أَزْوَٰجِهِمْ
- their spouses
- aw
- أَوْ
- or
- mā
- مَا
- what
- malakat
- مَلَكَتْ
- they possess
- aymānuhum
- أَيْمَٰنُهُمْ
- rightfully
- fa-innahum
- فَإِنَّهُمْ
- then indeed, they
- ghayru
- غَيْرُ
- (are) not
- malūmīna
- مَلُومِينَ
- blameworthy
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed – (QS. [70] Al-Ma'arij: 30)Tafsir