Skip to content

Surah Al-Waqi'ah - Page: 9

(The Inevitable)

81

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ٨١

afabihādhā
أَفَبِهَٰذَا
Then is it to this
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِ
statement
antum
أَنتُم
that you
mud'hinūna
مُّدْهِنُونَ
(are) indifferent?
Then is it to this statement that you are indifferent (QS. [56] Al-Waqi'ah: 81)
Tafsir
82

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ٨٢

watajʿalūna
وَتَجْعَلُونَ
And you make
riz'qakum
رِزْقَكُمْ
your provision
annakum
أَنَّكُمْ
that you
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 82)
Tafsir
83

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ٨٣

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
idhā
إِذَا
when
balaghati
بَلَغَتِ
it reaches
l-ḥul'qūma
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat (QS. [56] Al-Waqi'ah: 83)
Tafsir
84

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ٨٤

wa-antum
وَأَنتُمْ
And you
ḥīna-idhin
حِينَئِذٍ
(at) that time
tanẓurūna
تَنظُرُونَ
look on
And you are at that time looking on – (QS. [56] Al-Waqi'ah: 84)
Tafsir
85

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ٨٥

wanaḥnu
وَنَحْنُ
And We
aqrabu
أَقْرَبُ
(are) nearer
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
minkum
مِنكُمْ
than you
walākin
وَلَٰكِن
but
لَّا
you (do) not see
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
you (do) not see
And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see – (QS. [56] Al-Waqi'ah: 85)
Tafsir
86

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ٨٦

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ghayra
غَيْرَ
not
madīnīna
مَدِينِينَ
to be recompensed
Then why do you not, if you are not to be recompensed, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 86)
Tafsir
87

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ٨٧

tarjiʿūnahā
تَرْجِعُونَهَآ
Bring it back
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
Bring it back, if you should be truthful? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 87)
Tafsir
88

فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ ٨٨

fa-ammā
فَأَمَّآ
Then
in
إِن
if
kāna
كَانَ
he was
mina
مِنَ
of
l-muqarabīna
ٱلْمُقَرَّبِينَ
those brought near
And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allah], (QS. [56] Al-Waqi'ah: 88)
Tafsir
89

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ ٨٩

farawḥun
فَرَوْحٌ
Then rest
warayḥānun
وَرَيْحَانٌ
and bounty
wajannatu
وَجَنَّتُ
and a Garden
naʿīmin
نَعِيمٍ
(of) Pleasure
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 89)
Tafsir
90

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ ٩٠

wa-ammā
وَأَمَّآ
And
in
إِن
if
kāna
كَانَ
he was
min
مِنْ
of
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
(of) the right
And if he was of the companions of the right, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 90)
Tafsir