Skip to content

Surah Adh-Dhariyat - Word by Word

(The Winnowing Winds)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ ١

wal-dhāriyāti
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
By those scattering
dharwan
ذَرْوًا
dispersing
By the [winds] scattering [dust], dispersing [it] (QS. [51] Adh-Dhariyat: 1)
Tafsir
2

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ ٢

fal-ḥāmilāti
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
And those carrying
wiq'ran
وِقْرًا
a load
And the [clouds] carrying a load [of water] (QS. [51] Adh-Dhariyat: 2)
Tafsir
3

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ ٣

fal-jāriyāti
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
And those sailing
yus'ran
يُسْرًا
(with) ease
And the ships sailing with ease (QS. [51] Adh-Dhariyat: 3)
Tafsir
4

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ ٤

fal-muqasimāti
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
And those distributing
amran
أَمْرًا
Command
And the [angels] apportioning [each] matter, (QS. [51] Adh-Dhariyat: 4)
Tafsir
5

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ ٥

innamā
إِنَّمَا
Indeed what
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
laṣādiqun
لَصَادِقٌ
(is) surely true
Indeed, what you are promised is true. (QS. [51] Adh-Dhariyat: 5)
Tafsir
6

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ ٦

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
l-dīna
ٱلدِّينَ
the Judgment
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
(is) surely to occur
And indeed, the recompense is to occur. (QS. [51] Adh-Dhariyat: 6)
Tafsir
7

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ ٧

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the heaven
dhāti
ذَاتِ
full of
l-ḥubuki
ٱلْحُبُكِ
pathways
By the heaven containing pathways, (QS. [51] Adh-Dhariyat: 7)
Tafsir
8

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ ٨

innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
lafī
لَفِى
(are) surely in
qawlin
قَوْلٍ
a speech
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
differing
Indeed, you are in differing speech. (QS. [51] Adh-Dhariyat: 8)
Tafsir
9

يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ ٩

yu'faku
يُؤْفَكُ
Deluded away
ʿanhu
عَنْهُ
from it
man
مَنْ
(is he) who
ufika
أُفِكَ
is deluded
Deluded away from it [i.e., the Quran] is he who is deluded. (QS. [51] Adh-Dhariyat: 9)
Tafsir
10

قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ ١٠

qutila
قُتِلَ
Cursed be
l-kharāṣūna
ٱلْخَرَّٰصُونَ
the liars
Destroyed are the misinformers (QS. [51] Adh-Dhariyat: 10)
Tafsir