Al-Qur'an Surah Sad Verse 85
Sad [38]: 85 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لَاَمْلَئَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَعِيْنَ (ص : ٣٨)
- la-amla-anna
- لَأَمْلَأَنَّ
- Surely I will fill
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- Hell
- minka
- مِنكَ
- with you
- wamimman
- وَمِمَّن
- and those who
- tabiʿaka
- تَبِعَكَ
- follow you
- min'hum
- مِنْهُمْ
- among them
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- all"
Transliteration:
La amla'annna Jahannama minka wa mimman tabi'aka minhum ajma'een(QS. Ṣād:85)
English / Sahih Translation:
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together." (QS. Sad, ayah 85)
Mufti Taqi Usmani
that I will definitely fill the Jahannam with you and with those who will follow you from among them, all together.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”
Ruwwad Translation Center
that I will certainly fill Hell with you and those of them who follow you all together.”
A. J. Arberry
I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.'
Abdul Haleem
I will fill Hell with you and all those that follow you.’
Abdul Majid Daryabadi
That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together.
Abdullah Yusuf Ali
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
Abul Ala Maududi
I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you.”
Ahmed Ali
I will fill up Hell with you together with those who follow you."
Ahmed Raza Khan
“That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.”
Ali Quli Qarai
I will surely fill hell with you and all those who follow you.’
Ali Ünal
"I will most certainly fill Hell with you (and your kind), and those (of humankind) who follow you, all together."
Amatul Rahman Omar
`That I will fill Gehenna with the like of you and with all those from among them who follow you.´
English Literal
I will fill (E) Hell from you and from who followed you from them all/all together.
Faridul Haque
“That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.”
Hamid S. Aziz
"That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, every one."
Hilali & Khan
That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."
Maulana Mohammad Ali
He said: The Truth is, and the truth I speak --
Mohammad Habib Shakir
That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.
Muhammad Sarwar
that I shall certainly fill hell with you and your followers all together".
Qaribullah & Darwish
I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together."
Wahiduddin Khan
I will fill up Hell with you and every one of them who follows you."
Talal Itani
I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.”
Tafsir jalalayn
I shall assuredly fill Hell with you, by way of [filling it with] your progeny, and with whoever of them follows you, that is, of mankind, all together'.
Tafseer Ibn Kathir
(Allah) said;"The truth is -- and the truth I say that I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together."
Some of them, including Mujahid, read this as meaning,
"I am the Truth and the truth I say."
According to another report narrated from Mujahid, it means,
"The truth is from Me and I speak the truth."
Others, such as As-Suddi, interpreted it as being an oath sworn by Allah. This Ayah is like the Ayat;
وَلَـكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنْى لاّمْلَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
but the Word from Me took effect, that I will fill Hell with Jinn and mankind together. (32;13)
and,
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاوُكُمْ جَزَاءً مَّوفُورًا
(Allah) said;"Go, and whosoever of them follows you, surely, Hell will be the recompense of you (all) - an ample recompense. (17;63)