Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ৭৬

Qur'an Surah Al-An'am Verse 76

আল আনআম [৬]: ৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ الَّيْلُ رَاٰ كَوْكَبًا ۗقَالَ هٰذَا رَبِّيْۚ فَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَآ اُحِبُّ الْاٰفِلِيْنَ (الأنعام : ٦)

falammā
فَلَمَّا
So when
অতঃপর যখন
janna
جَنَّ
covered
আচ্ছন্ন হলো
ʿalayhi
عَلَيْهِ
over him
উপর তার
al-laylu
ٱلَّيْلُ
the night
রাত
raā
رَءَا
he saw
(ইবরাহীম) দেখলো
kawkaban
كَوْكَبًاۖ
a star
একটি তারা (উজ্জ্বল)
qāla
قَالَ
He said
সে বললো
hādhā
هَٰذَا
"This
"এই
rabbī
رَبِّىۖ
(is) my Lord"
আমার রব"
falammā
فَلَمَّآ
But when
অতঃপর যখন
afala
أَفَلَ
it set
তা অস্তমিত হলো
qāla
قَالَ
he said
সে বললো
لَآ
"Not
"না
uḥibbu
أُحِبُّ
"(do) I like
"আমি ভালোবাসি
l-āfilīna
ٱلْءَافِلِينَ
the ones that set"
অস্তগামীদেরকে"

Transliteration:

Falammaa janna 'alaihil lailu ra aa kawkabaan qaala haaza Rabbee falammaaa afala qaala laaa uhibbul aafileen (QS. al-ʾAnʿām:76)

English Sahih International:

So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This is my lord." But when it set, he said, "I like not those that set [i.e., disappear]." (QS. Al-An'am, Ayah ৭৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

রাতের আঁধার যখন তাকে আচ্ছন্ন করল তখন সে নক্ষত্র দেখতে পেল, (তখন) বলল, এটাই হচ্ছে আমার প্রতিপালক। কিন্তু যখন তা অস্তমিত হল, সে বলল, যা অস্তমিত হয়ে যায় তার প্রতি আমার কোন অনুরাগ নেই। (আল আনআম, আয়াত ৭৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর রাতের অন্ধকার যখন তাকে আচ্ছন্ন করল, তখন সে নক্ষত্র দেখে বলল, ‘ঐটিই আমার প্রতিপালক।’ অতঃপর যখন ঐটি অস্তমিত হল, তখন সে বলল, ‘যা অস্তমিত হয় তা আমি পছন্দ করি না।’ [১]

[১] অর্থাৎ, অস্তগামী উপাস্যদেরকে পছন্দ করি না। কারণ, অস্ত যাওয়া হল, অবস্থার পরিবর্তন ঘটার দলীল এবং তা হল, ধ্বংস হওয়ার দলীল। আর ধ্বংসশীল কখনো উপাস্য হতে পারে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারপর রাত যখন তাঁকে আচ্ছন্ন করল তখন তিনি তারকা দেখে বললেন , ‘এ আমার রব ।’ তারপর যখন সেটা অস্তমিত হল তখন তিনি বললেন, ‘যা আন্তমিত হয় তা আমি পছন্দ করি না।’

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর যখন রাত তার উপর আচ্ছন্ন হল, সে তারকা দেখল, বলল, ‘এ আমার রব’। অতঃপর যখন তা ডুবে গেল, তখন সে বলল, ‘যারা ডুবে যায় আমি তাদেরকে ভালবাসি না’।

Muhiuddin Khan

অনন্তর যখন রজনীর অন্ধকার তার উপর সমাচ্ছন্ন হল, তখন সে একটি তারকা দেখতে পেল, বললঃ ইহা আমার প্রতিপালক। অতঃপর যখন তা অস্তমিত হল তখন বললঃ আমি অস্তগামীদেরকে ভালবাসি না।

Zohurul Hoque

তারপর রাত্রি যখন তাঁর উপরে অন্ধকার ছেয়ে আনলো তখন তিনি একটি তারা দেখতে পেলেন, তিনি বললেন -- ''এইটি আমার প্রভু!’’ তারপর যখন তা অস্ত গেল তখন তিনি বললেন -- ''আমি অস্তগামীদের ভালোবাসি না।’’