Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৫৫

Qur'an Surah Sad Verse 55

ছোয়াদ [৩৮]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ (ص : ٣٨)

hādhā
هَٰذَاۚ
This (is so)!
এটাই (মুত্তাকীদের পরিণাম)
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
আর নিশ্চয়ই (রয়েছে)
lilṭṭāghīna
لِلطَّٰغِينَ
for the transgressors
সীমালংঘনকারীদের জন্যে
lasharra
لَشَرَّ
surely (is) an evil
অবশ্যই নিকৃষ্ট
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
প্রত্যাবর্তন স্থান

Transliteration:

Haazaa; wa inna littaagheena lasharra ma-aab (QS. Ṣād:55)

English Sahih International:

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return – (QS. Sad, Ayah ৫৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সত্য বটে, এ সব (মুত্তাক্বীদের জন্য); আর আল্লাহদ্রোহীদের জন্য অবশ্যই আছে নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল। (ছোয়াদ, আয়াত ৫৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এ হল (সাবধানীদের জন্য)[১] আর সীমালংঘনকারীদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্ট পরিণাম; [২]

[১] এখানে هَذَا ঊহ্য মুবতাদা (উদ্দেশ্য)র খবর (বিধেয়)। অর্থাৎ, اَلْأمْرُ هَذَا অথবা هَذَا শব্দটি মুবতাদা আর তার খবর ঊহ্য আছে, অর্থাৎ هَذَا كَمَا ذُكِرَ অর্থাৎ এটা তো সাবধানীদের ব্যাপার। এর পর অপরাধীদের পরিণাম বর্ণনা করা হচ্ছে।

[২] طَاغِيْنَ (সীমালংঘনকারী) হল তারা, যারা আল্লাহর বিধান অমান্য এবং রসূলগণকে মিথ্যাজ্ঞান করে। يَصْلَوْنَ এর অর্থ হল يَدْخُلُوْنَ অর্থাৎ, প্রবেশ করবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটাই। আর নিশ্চয় সীমালংঘনকারীদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্টতম প্রত্যাবর্তনস্থল---

Tafsir Bayaan Foundation

এমনই, আর নিশ্চয় সীমালংঘনকারীদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্টতম নিবাস।

Muhiuddin Khan

এটাতো শুনলে, এখন দুষ্টদের জন্যে রয়েছে নিকৃষ্ট ঠিকানা

Zohurul Hoque

এটিই! আর নিঃসন্দেহ সীমালংঘনকারীদের জন্য তো রয়েছে নিকৃষ্ট গন্তব্যস্থল, --