Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৫৪

Qur'an Surah Sad Verse 54

ছোয়াদ [৩৮]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ (ص : ٣٨)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
hādhā
هَٰذَا
this
এটা
lariz'qunā
لَرِزْقُنَا
(is) surely Our provision;
অবশ্যই আমাদের জীবিকা
مَا
not
নেই
lahu
لَهُۥ
for it
তার
min
مِن
any
কোনো
nafādin
نَّفَادٍ
depletion
শেষ

Transliteration:

Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad (QS. Ṣād:54)

English Sahih International:

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. (QS. Sad, Ayah ৫৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ হল আমার দেয়া রিযক- যা কক্ষনো ফুরাবে না। (ছোয়াদ, আয়াত ৫৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় এটি আমার (দেওয়া) রুযী; যার কোন শেষ নেই। [১]

[১] এখানে رِزْق (রুযী) এর অর্থ দান এবং هَذَا (এটি) শব্দ দ্বারা পূর্বে বর্ণিত সকল নিয়ামত এবং খাতির-সম্মানের প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে, যা জান্নাতী ব্যক্তিরা উপভোগ করবে। نفاد শব্দের অর্থ বন্ধ বা শেষ হয়ে যাওয়া। এ সকল নিয়ামতও অশেষ হবে এবং সে খাতির-সম্মানও চিরস্থায়ী হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় এটা আমাদের দেয়া রিযিক যা নিঃশেষ হবার নয়।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় এটি আমার দেয়া রিয্ক, যা নিঃশেষ হবার নয়।

Muhiuddin Khan

এটা আমার দেয়া রিযিক যা শেষ হবে না।

Zohurul Hoque

''এইই আলবৎ আমাদের দেওয়া রিযেক, এর কোনো নিঃশেষ নেই।’’