Skip to content

সূরা আস-সাফফাত - Page: 10

As-Saffat

(aṣ-Ṣāffāt)

৯১

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ ٩١

farāgha
فَرَاغَ
সে অতঃপর চুপিসারে গেলো
ilā
إِلَىٰٓ
দিকে
ālihatihim
ءَالِهَتِهِمْ
তাদের দেবতাগুলোর
faqāla
فَقَالَ
অতঃপর বললো
alā
أَلَا
"কেন না
takulūna
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাচ্ছো
তারপর সে চুপে চুপে তাদের উপাস্যদের কাছে ঢুকে পড়ল আর বলল, (আপনাদের সম্মুখে রাখা এত উপাদেয় খাবার) আপনারা খাচ্ছেন না কেন? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯১)
ব্যাখ্যা
৯২

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ٩٢

مَا
কি
lakum
لَكُمْ
তোমাদের হয়েছে
لَا
না
tanṭiqūna
تَنطِقُونَ
তোমরা কথা বলো"
কী হয়েছে আপনাদের, কথা বলছেন না কেন? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯২)
ব্যাখ্যা
৯৩

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ ٩٣

farāgha
فَرَاغَ
সে অতঃপর ঝাঁপিয়ে পড়লো
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
ḍarban
ضَرْبًۢا
আঘাত
bil-yamīni
بِٱلْيَمِينِ
দিয়ে ডান হাত
অতঃপর সে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে সজোরে আঘাত করল। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৩)
ব্যাখ্যা
৯৪

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ٩٤

fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
তারা অতঃপর এগিয়ে এলো
ilayhi
إِلَيْهِ
তার দিকে
yaziffūna
يَزِفُّونَ
ছুটে
তখন লোকেরা (ফিরে এসে) তার দিকে ছুটে আসল। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৪)
ব্যাখ্যা
৯৫

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ ٩٥

qāla
قَالَ
সে বললো
ataʿbudūna
أَتَعْبُدُونَ
"তোমরা পূজা করো কি
مَا
যাকে
tanḥitūna
تَنْحِتُونَ
তোমরা খোদাই করে তৈরী কর
সে বলল, ‘‘তোমরা (পাথর) খোদাই করে সেগুলো নিজেরা বানাও, সেগুলোরই আবার ‘ইবাদাত কর? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৫)
ব্যাখ্যা
৯৬

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ٩٦

wal-lahu
وَٱللَّهُ
অথচ আল্লাহই
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন
wamā
وَمَا
এবং (তাদেরকেও) যাদের
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
তোমরা তৈরী করো"
আল্লাহই সৃষ্টি করেছেন তোমাদেরকে আর তোমরা যা তৈরি কর সেগুলোকেও। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৬)
ব্যাখ্যা
৯৭

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ ٩٧

qālū
قَالُوا۟
তারা বললো
ib'nū
ٱبْنُوا۟
"তোমরা তৈরী করো
lahu
لَهُۥ
তার জন্যে
bun'yānan
بُنْيَٰنًا
প্রাচীর বেষ্টনী (অগ্নিকুন্ডের)
fa-alqūhu
فَأَلْقُوهُ
তাকে অতঃপর নিক্ষেপ করো
فِى
মধ্যে
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
জ্বলন্ত আগুনে"
তারা বলল, ‘তার জন্য একটা অগ্নিকুন্ড তৈরি কর, অতঃপর তাকে আগুনে নিক্ষেপ কর।’ ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৭)
ব্যাখ্যা
৯৮

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ٩٨

fa-arādū
فَأَرَادُوا۟
তারা অতঃপর সংকল্প করলো
bihi
بِهِۦ
তাঁর বিরুদ্ধে
kaydan
كَيْدًا
একটি ষড়যন্ত্রের
fajaʿalnāhumu
فَجَعَلْنَٰهُمُ
তাদেরকে তখন আমরা করলাম
l-asfalīna
ٱلْأَسْفَلِينَ
অতিশয় হীন
তারা তার বিরুদ্ধে একটা ষড়যন্ত্র করতে চেয়েছিল। কিন্তু আমি তাদেরকে এক্কেবারে হীন করে ছাড়লাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৮)
ব্যাখ্যা
৯৯

وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ٩٩

waqāla
وَقَالَ
এবং সে বললো
innī
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
dhāhibun
ذَاهِبٌ
চললাম
ilā
إِلَىٰ
দিকে
rabbī
رَبِّى
আমার রবের
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
পথ দেখাবেন শীঘ্রই তিনি আমাকে
সে বলল, ‘আমি আমার প্রতিপালকের দিকে চললাম, তিনি আমাকে অবশ্যই সঠিক পথ দেখাবেন। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯৯)
ব্যাখ্যা
১০০

رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ١٠٠

rabbi
رَبِّ
(সে দোয়া করলো) হে আমার রব
hab
هَبْ
দাও
لِى
আমাকে (সন্তান)
mina
مِنَ
মধ্য হ'তে
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎপরায়ণদের"
হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে এক সৎকর্মশীল পুত্র সন্তান দান কর। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১০০)
ব্যাখ্যা