কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৯৭
Qur'an Surah As-Saffat Verse 97
আস-সাফফাত [৩৭]: ৯৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- তারা বললো
- ib'nū
- ٱبْنُوا۟
- "Build
- "তোমরা তৈরী করো
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- তার জন্যে
- bun'yānan
- بُنْيَٰنًا
- a structure
- প্রাচীর বেষ্টনী (অগ্নিকুন্ডের)
- fa-alqūhu
- فَأَلْقُوهُ
- and throw him
- তাকে অতঃপর নিক্ষেপ করো
- fī
- فِى
- into
- মধ্যে
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- the blazing Fire"
- জ্বলন্ত আগুনে"
Transliteration:
Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem(QS. aṣ-Ṣāffāt:97)
English Sahih International:
They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire." (QS. As-Saffat, Ayah ৯৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘তার জন্য একটা অগ্নিকুন্ড তৈরি কর, অতঃপর তাকে আগুনে নিক্ষেপ কর।’ (আস-সাফফাত, আয়াত ৯৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘এর জন্য এক অগ্নিকুন্ড তৈরী কর, অতঃপর একে জ্বলন্ত অগ্নিতে নিক্ষেপ কর।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, 'এর জন্য এক ইমারত নির্মাণ কর, তারপর একে জ্বলন্ত আগুনে নিক্ষেপ কর।'
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘তার জন্য একটি স্থাপনা তৈরী কর, তারপর তাকে জ্বলন্ত আগুনে নিক্ষেপ কর’।
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ এর জন্যে একটি ভিত নির্মাণ কর এবং অতঃপর তাকে আগুনের স্তুপে নিক্ষেপ কর।
Zohurul Hoque
তারা বললে -- ''এর জন্য এক কাঠামো তৈরি কর, তারপর তাকে নিক্ষেপ কর সেই ভয়ঙ্কর আগুনে।’’