কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৫৪
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 54
ইয়াসীন [৩৬]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (يس : ٣٦)
- fal-yawma
- فَٱلْيَوْمَ
- So this Day
- অতঃপর (বলা হবে) আজ
- lā
- لَا
- not
- না
- tuẓ'lamu
- تُظْلَمُ
- will be wronged
- অবিচার করা হবে
- nafsun
- نَفْسٌ
- a soul
- কাউকে
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- কিছুই
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- tuj'zawna
- تُجْزَوْنَ
- you will be recompensed
- প্রতিফল দেওয়া হবে
- illā
- إِلَّا
- except
- এ ব্যতীত
- mā
- مَا
- (for) what
- যা
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- তোমরা
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do
- কাজ করতেছিলে
Transliteration:
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon(QS. Yāʾ Sīn:54)
English Sahih International:
So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. (QS. Ya-Sin, Ayah ৫৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আজ কারো প্রতি কোন যুলম করা হবে না, তোমরা যে ‘আমাল করছিলে তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে। (ইয়াসীন, আয়াত ৫৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং বলা হবে, আজ কারও প্রতি কোন জুলুম করা হবে না এবং তোমরা যা করতে কেবল তারই প্রতিফল দেওয়া হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর আজ কারো প্রতি কোন যুলুম করা হবে না এবং তোমরা যা করতে শুধু তারই প্রতিফল দেয়া হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং আজ কাউকেই কোন যুলম করা হবে না এবং তোমরা যা আমল করছিলে শুধু তারই প্রতিদান তোমাদের দেয়া হবে।
Muhiuddin Khan
আজকের দিনে কারও প্রতি জুলুম করা হবে না এবং তোমরা যা করবে কেবল তারই প্রতিদান পাবে।
Zohurul Hoque
সুতরাং সেইদিন কোনো লোকের প্রতি কিছুমাত্রও অবিচার করা হবে না, আর তোমরাও যা করে থাকতে তা ছাড়া তোমাদের অন্য প্রতিদান দেওয়া হবে না।