Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৫

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 15

আশ-শো'আরা [২৬]: ১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)

qāla
قَالَ
He said
(আল্লাহ) বললেন
kallā
كَلَّاۖ
"Nay
"কখনও না (তারা পারবে)
fa-idh'habā
فَٱذْهَبَا
go both of you
অতএব তোমরা দু'জনে যাও
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآۖ
with Our Signs
নিয়ে নিদর্শনাবলী আমাদের
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
maʿakum
مَعَكُم
(are) with you
সাথে তোমাদের (আছি)
mus'tamiʿūna
مُّسْتَمِعُونَ
listening
(সদা সর্বদা)শ্রবণকারী

Transliteration:

Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon (QS. aš-Šuʿarāʾ:15)

English Sahih International:

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ বললেন, ‘কক্ষনো না, তোমরা দু’জনে আমার (দেয়া) নিদর্শন নিয়ে যাও, আমি তোমাদের সঙ্গে থেকে সব কিছু শুনতে থাকব। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ বললেন, ‘না, কিছুতেই পারবে না। অতএব তোমরা উভয়ে আমার নিদর্শনসহ যাও;[১] নিশ্চয়ই আমি তোমাদের সঙ্গে শ্রবণকারী থাকব। [২]

[১] মহান আল্লাহ সান্ত্বনা দিচ্ছেন যে, তোমরা উভয়ে যাও এবং আমার বাণী পৌঁছে দাও। তোমরা যার আশংকা করছ, তা হতে আমি তোমাদেরকে হিফাযত করব। 'নিদর্শন' বলতে ঐসব দলীল-প্রমাণাদি, যার দ্বারা প্রত্যেক নবীকে সমৃদ্ধ করা হয়। বা ঐসব মু'জিযা (অলৌকিক বস্তু) যা মূসা (আঃ)-কে দান করা হয়েছিল; যেমন শুভ্র হাত ও লাঠি ইত্যাদি।

[২] অর্থাৎ, তোমরা যা কিছু বলবে ও সে প্রত্যুত্তরে যা কিছু বলবে, আমি সব শুনব। এতে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। আমি তোমাদেরকে রিসালাতের দায়িতত্ত্ব দেওয়ার পর তোমাদের নিরাপত্তার ব্যাপারে উদাসীন হব না। বরং আমার সাহায্য তোমাদের সঙ্গে থাকবে। এখানে 'সঙ্গ' বলতে সহায়তা ও সমর্থন বুঝানো হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ্‌ বললেন, ‘না, কখনই নয়, অতএব আপনারা উভয়ে আমাদের নিদর্শনসহ যান, আমরা তো আপনাদের সাথেই আছি, শ্রবণকারী।

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহ বললেন, ‘কখনো নয়। তোমরা উভয়ে আমার নিদর্শনাদিসহ যাও। অবশ্যই আমি আছি তোমাদের সাথে শ্রবণকারী’।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ বলেন, কখনই নয় তোমরা উভয়ে যাও আমার নিদর্শনাবলী নিয়ে। আমি তোমাদের সাথে থেকে শোনব।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''কখনো না! অতএব তোমরা দুজনেই আমাদের নিদর্শন সমূহ নিয়ে যাও, নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সঙ্গে রয়েছি শুনতে থাকা অবস্থায়।