১৪১
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٤١
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- মিথ্যারোপ করেছিলো
- thamūdu
- ثَمُودُ
- সামূদ জাতি
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- রাসূলদেরকে
সামূদ জাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪১)ব্যাখ্যা
১৪২
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٤٢
- idh
- إِذْ
- (স্মরণ করো) যখন
- qāla
- قَالَ
- বলেছিলো
- lahum
- لَهُمْ
- উদ্দেশ্যে তাদের
- akhūhum
- أَخُوهُمْ
- ভাই তাদের
- ṣāliḥun
- صَٰلِحٌ
- সালেহ
- alā
- أَلَا
- "কি না
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- তোমরা করবে ভয়
যখন তাদের ভাই সালিহ তাদেরকে বলেছিল- তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪২)ব্যাখ্যা
১৪৩
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٤٣
- innī
- إِنِّى
- নিশ্চয়ই আমি
- lakum
- لَكُمْ
- জন্যে তোমাদের
- rasūlun
- رَسُولٌ
- রাসূল
- amīnun
- أَمِينٌ
- বিশ্বস্ত
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) বিশ্বস্ত রসূল। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৩)ব্যাখ্যা
১৪৪
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٤٤
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- অতএব তোমরা ভয় করো
- l-laha
- ٱللَّهَ
- আল্লাহকে
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- আর তোমরা আমার আনুগত্য করো
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৪)ব্যাখ্যা
১৪৫
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ١٤٥
- wamā
- وَمَآ
- এবং না
- asalukum
- أَسْـَٔلُكُمْ
- তোমাদের (নিকট) আমি চাচ্ছি
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- জন্যে এর
- min
- مِنْ
- কোনো
- ajrin
- أَجْرٍۖ
- প্রতিদান
- in
- إِنْ
- নয়
- ajriya
- أَجْرِىَ
- আমার প্রতিদান (অন্য কারো নিকট)
- illā
- إِلَّا
- এ ছাড়া
- ʿalā
- عَلَىٰ
- নিকট
- rabbi
- رَبِّ
- রবের
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- বিশ্বজগতের
আর এজন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো আছে একমাত্র বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৫)ব্যাখ্যা
১৪৬
اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ ١٤٦
- atut'rakūna
- أَتُتْرَكُونَ
- কি তোমাদেরক ছেড়ে দেয়া হবে
- fī
- فِى
- (তা সবের) মধ্যে
- mā
- مَا
- যা কিছু
- hāhunā
- هَٰهُنَآ
- এখানে (আছে)
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- নিরাপদে
তোমাদেরকে কি এখানে যে সব (ভোগ বিলাস) আছে তাতেই নিরাপদে রেখে দেয়া হবে? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৬)ব্যাখ্যা
১৪৭
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ١٤٧
- fī
- فِى
- মধ্যে
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- বাগানের
- waʿuyūnin
- وَعُيُونٍ
- ও ঝর্ণাসমূহের
উদ্যানরাজি আর ঝার্ণাসমূহে। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৭)ব্যাখ্যা
১৪৮
وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ ١٤٨
- wazurūʿin
- وَزُرُوعٍ
- এবং ফসলের ক্ষেত
- wanakhlin
- وَنَخْلٍ
- ও খেজুর বাগানের
- ṭalʿuhā
- طَلْعُهَا
- ছড়াগুলো তার
- haḍīmun
- هَضِيمٌ
- সুকোমল রসে ভরা
আর শষ্যক্ষেতে ও ফুলে আচ্ছাদিত (ফলে ভারাক্রান্ত) খেজুর বাগানে? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৮)ব্যাখ্যা
১৪৯
وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ ١٤٩
- watanḥitūna
- وَتَنْحِتُونَ
- এবং তোমরা খোদাই করে নির্মান করেছো
- mina
- مِنَ
- মধ্যে
- l-jibāli
- ٱلْجِبَالِ
- পাহাড়সমূহের
- buyūtan
- بُيُوتًا
- ঘরসমূহ
- fārihīna
- فَٰرِهِينَ
- সাথে নৈপুণ্যের
এবং তোমরা দক্ষতার সাথে পাহাড় কেটে গৃহ নির্মাণ করছ। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৪৯)ব্যাখ্যা
১৫০
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٥٠
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- তাই তোমরা ভয় করো
- l-laha
- ٱللَّهَ
- আল্লাহকে
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- ও আমার আনুগত্য করো
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৫০)ব্যাখ্যা