Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৪৬

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 146

আশ-শো'আরা [২৬]: ১৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)

atut'rakūna
أَتُتْرَكُونَ
Will you be left
কি তোমাদেরক ছেড়ে দেয়া হবে
فِى
in
(তা সবের) মধ্যে
مَا
what
যা কিছু
hāhunā
هَٰهُنَآ
(is) here
এখানে (আছে)
āminīna
ءَامِنِينَ
secure
নিরাপদে

Transliteration:

Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:146)

English Sahih International:

Will you be left in what is here, secure [from death], (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৪৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদেরকে কি এখানে যে সব (ভোগ বিলাস) আছে তাতেই নিরাপদে রেখে দেয়া হবে? (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৪৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদেরকে কি পার্থিব ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে ছেড়ে দেওয়া হবে; [১]

[১] অর্থাৎ, এসব নিয়ামত তোমরা কি চিরস্থায়ী ভোগ করবে? তোমাদের উপর কি মৃত্যুও আসবে না এবং আযাবও আসবে না? এখানে জিজ্ঞাসা অস্বীকৃতি ও সতর্কতামূলক। অর্থাৎ, এ রকম নয়; বরং আযাব বা মৃত্যুর মাধ্যমে যখন আল্লাহ চাইবেন তখনই তোমাদেরকে এ সব নিয়ামত হতে বঞ্চিত করবেন। এই আয়াতে একদিকে উদ্বুদ্ধ করা হয়েছে যে, তোমরা আল্লাহর দেওয়া নিয়ামতের শুকরিয়া আদায় কর। অন্যদিকে ভয়ও দেখানো হয়েছে যে, যদি ঈমান ও কৃতজ্ঞতার রাস্তা অবলম্বন না কর, তাহলে ধ্বংসই হবে তোমাদের শেষ পরিণতি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘তোমাদেরকে কি নিরাপদ অবস্থায় ছেড়ে রাখা হবে, যা এখানে আছে তাতে-

Tafsir Bayaan Foundation

‘তোমাদেরকে কি এখানে যা আছে তাতে নিরাপদে ছেড়ে দেয়া হবে’?

Muhiuddin Khan

তোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?

Zohurul Hoque

''এখানে যা আছে তাতে কি তোমাদের নিরাপদে রেখে দেওয়া হবে, --