Skip to content

সূরা আল মু'মিনূন - Page: 6

Al-Mu'minun

(al-Muʾminūn)

৫১

يٰٓاَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوْا مِنَ الطَّيِّبٰتِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ۗ ٥١

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
(আর বলেছিলাম) হে
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
রাসূলরা
kulū
كُلُوا۟
তোমরা খাও
mina
مِنَ
হ'তে
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
পবিত্র (বস্তু)
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
ও তোমরা কাজ করো
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
সৎ
innī
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
bimā
بِمَا
সে সম্পর্কে যা
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করো
ʿalīmun
عَلِيمٌ
খুব অবহিত
হে রসূলগণ! পবিত্র বস্তু আহার কর, আর সৎ কাজ কর, তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আমি পূর্ণরূপে অবগত। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫১)
ব্যাখ্যা
৫২

وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ ٥٢

wa-inna
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
এই
ummatukum
أُمَّتُكُمْ
তোমাদের জাতি
ummatan
أُمَّةً
জাতি
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
একই
wa-anā
وَأَنَا۠
আর আমি
rabbukum
رَبُّكُمْ
তোমাদে্র রব
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
সুতরাং আমাকেই তোমরা ভয় করো
তোমাদের এসব উম্মাত তো একই উম্মাত, আর আমিই তোমাদের প্রতিপালক, কাজেই আমাকেই ভয় কর। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫২)
ব্যাখ্যা
৫৩

فَتَقَطَّعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ ٥٣

fataqaṭṭaʿū
فَتَقَطَّعُوٓا۟
কিন্তু (লোকেরা) বিভক্ত করলো
amrahum
أَمْرَهُم
তাদের কাজকে
baynahum
بَيْنَهُمْ
তাদের মাঝে
zuburan
زُبُرًاۖ
টুকরো টুকরো করে
kullu
كُلُّ
প্রত্যেক
ḥiz'bin
حِزْبٍۭ
দলই
bimā
بِمَا
যা
ladayhim
لَدَيْهِمْ
কাছে তাদের (আছে)
fariḥūna
فَرِحُونَ
(তা নিয়েই) আনন্দিত
কিন্তু মানুষ তাদের কর্তব্য কর্মকে বহুধা বিভক্ত করে ফেলেছে, আর প্রত্যেক দলই তাদের কাছে যা আছে তাই নিয়ে আনন্দিত। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৩)
ব্যাখ্যা
৫৪

فَذَرْهُمْ فِيْ غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى حِيْنٍ ٥٤

fadharhum
فَذَرْهُمْ
সুতরাং ছেড়ে দাও তাদেরকে
فِى
মধ্যে
ghamratihim
غَمْرَتِهِمْ
তাদের বিভ্রান্তির
ḥattā
حَتَّىٰ
পর্যন্ত
ḥīnin
حِينٍ
এক নির্দিষ্ট সময়
কাজেই তাদেরকে কিছুকাল তাদের অজ্ঞানতাপ্রসূত বিভ্রান্তিতে থাকতে দাও। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৪)
ব্যাখ্যা
৫৫

اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ ٥٥

ayaḥsabūna
أَيَحْسَبُونَ
কি তারা মনে করেছে
annamā
أَنَّمَا
যেহেতু
numidduhum
نُمِدُّهُم
সাহায্য করে যাচ্ছি আমরা তাদের
bihi
بِهِۦ
মাধ্যমে তার
min
مِن
দিয়ে
mālin
مَّالٍ
ধন-সম্পদ
wabanīna
وَبَنِينَ
ও সন্তান-সন্তুতি
তারা কি ভেবে নিয়েছে, আমি যে তাদেরকে ধনৈশ্বর্য ও সন্তানাদির প্রাচুর্য দিয়ে সাহায্য করেছি ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৫)
ব্যাখ্যা
৫৬

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ٥٦

nusāriʿu
نُسَارِعُ
আমরা দ্রুত নিয়ে যাচ্ছি
lahum
لَهُمْ
তাদেরকে
فِى
দিকে
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
কল্যাণের
bal
بَل
বরং
لَّا
না
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
তারা বুঝে
এর দ্বারা কি তাদের কল্যাণ ত্বরান্বিত করছি? না, তারা বুঝে না। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৬)
ব্যাখ্যা
৫৭

اِنَّ الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ ٥٧

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
alladhīna
ٱلَّذِينَ
যাদের (অবস্থা এই যে)
hum
هُم
তারা
min
مِّنْ
কারণে
khashyati
خَشْيَةِ
ভয়ের
rabbihim
رَبِّهِم
তাদের রবের
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
ভীত-সন্ত্রস্ত
নিশ্চয় যারা তাদের প্রতিপালকের ভয়ে ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে থাকে, ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৭)
ব্যাখ্যা
৫৮

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ ٥٨

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
এবং যাদের (অবস্থা এই যে)
hum
هُم
তারা
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
উপর আয়াতসমূহের
rabbihim
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে
যারা তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনাবলীতে বিশ্বাস স্থাপন করে, ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৮)
ব্যাখ্যা
৫৯

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَ ۙ ٥٩

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
এবং যাদের (অবস্থা এই যে)
hum
هُم
তারা
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
সাথে তাদের রবের
لَا
না
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
শরীক করে (কাউকে)
যারা তাদের প্রতিপালকের সঙ্গে শরীক করে না, ([২৩] আল মু'মিনূন: ৫৯)
ব্যাখ্যা
৬০

وَالَّذِيْنَ يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رٰجِعُوْنَ ۙ ٦٠

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা (এমন যে)
yu'tūna
يُؤْتُونَ
(যখন) দান করে
مَآ
যা কিছু
ātaw
ءَاتَوا۟
দান করার
waqulūbuhum
وَّقُلُوبُهُمْ
এ অবস্থায় যে তাদের অন্তর
wajilatun
وَجِلَةٌ
কম্পিত থাকে
annahum
أَنَّهُمْ
(এ ভেবে) যে তারা
ilā
إِلَىٰ
দিকে
rabbihim
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
প্রত্যাবর্তনকারী
যারা তাদের দানের বস্তু দান করে আর তাদের অন্তর ভীত শংকিত থাকে এ জন্যে যে, তাদেরকে তাদের প্রতিপালকের কাছে ফিরে যেতে হবে। ([২৩] আল মু'মিনূন: ৬০)
ব্যাখ্যা