কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৬৮
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 68
আম্বিয়া [২১]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوْا حَرِّقُوْهُ وَانْصُرُوْٓا اٰلِهَتَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ (الأنبياء : ٢١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- তারা বললো
- ḥarriqūhu
- حَرِّقُوهُ
- "Burn him
- "তাকে পুড়িয়ে ফেলো
- wa-unṣurū
- وَٱنصُرُوٓا۟
- and support
- এবং তোমরা সাহায্য করো
- ālihatakum
- ءَالِهَتَكُمْ
- your gods
- তোমাদের দেবতাগুলোকে
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা ছিলে
- fāʿilīna
- فَٰعِلِينَ
- doers"
- করতে পারো"
Transliteration:
Qaaloo harriqooho wansurooo aalihatakum in kuntum faa'ileen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:68)
English Sahih International:
They said, "Burn him and support your gods – if you are to act." (QS. Al-Anbya, Ayah ৬৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘তাকে পুড়িয়ে মার আর তোমাদের উপাস্যদের সাহায্য কর- যদি তোমরা কিছু করতেই চাও। (আম্বিয়া, আয়াত ৬৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘তাকে পুড়িয়ে দাও এবং সাহায্য কর তোমাদের উপাস্যগুলিকে; যদি তোমরা কিছু করতে চাও।’ [১]
[১] ইবরাহীম (আঃ) যখন নিজের প্রমাণাদি পূর্ণরূপে পেশ করলেন এবং ওদের ভ্রষ্টতা ও অজ্ঞতা এমনভাবে প্রকাশ করলেন যে, তারা কোন উত্তর করতে পারল না। কিন্তু যেহেতু তারা ছিল হিদায়াতের সুযোগ লাভে বঞ্চিত তথা কুফরী ও শিরক তাদের অন্তরকে অন্ধকার করে রেখেছিল, সেহেতু তারা তখন শিরক হতে তওবা করার পরিবর্তে ইবরাহীম (আঃ)-এর বিরুদ্ধে কঠিন পদক্ষেপ গ্রহণ করতে প্রস্তুত হল এবং নিজেদের দেব-দেবীর দোহাই দিয়ে তাঁকে আগুনে ফেলার প্রস্তুতি শুরু করে দিল। যথারীতি আগুনের বিরাট একটি কুন্ড তৈরী করা হল। আর ওর মধ্যে ইবরাহীম (আঃ)-কে প্রস্তর নিক্ষেপক যন্ত্র দ্বারা নিক্ষেপ করল। কিন্তু আল্লাহ আগুনকে আদেশ করলেন যে, 'তুমি ইবরাহীমের জন্য শীতল ও নিরাপদ হয়ে যাও।' উলামাগণ বলেন যে, 'শীতল' বলার সাথে 'নিরাপদ' শব্দ যদি আল্লাহ না বলতেন, তাহলে ওর শীতলতা ইবরাহীম (আঃ)-এর জন্য অসহনীয় হত। মোট কথা এটি একটি মস্ত বড় মু'জিযা; যা আল্লাহর হুকুমে আকাশ ছোঁয়া অগ্নির লেলিহান শিখা ফুলের বাগানে রূপান্তরিত হয়ে ইবরাহীম (আঃ)-এর জন্য প্রকাশ পেল। আর এইভাবে আল্লাহ নিজের খাস বান্দাকে শত্রুদের কবল হতে রক্ষা করলেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, ‘তাকে পুড়িয়ে ফেল, আর সাহায্য কর তোমাদের মা’বুদদের, তোমরা যদি কিছু করতে চাও।’
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘তাকে আগুনে পুড়িয়ে দাও এবং তোমাদের দেবদেবীদেরকে সাহায্য কর, যদি তোমরা কিছু করতে চাও’।
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ একে পুড়িয়ে দাও এবং তোমাদের উপাস্যদের সাহায্য কর, যদি তোমরা কিছু করতে চাও।
Zohurul Hoque
তারা বললে -- ''তাকে পুড়িয়ে ফেলো, এবং তোমাদের দেবতাদের সাহায্য করো যদি তোমরা কিছু করতে চাও।’’