Skip to content

সূরা হিজর - Page: 6

Al-Hijr

(al-Ḥijr)

৫১

وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَۘ ٥١

wanabbi'hum
وَنَبِّئْهُمْ
এবং তাদের জানিয়ে দাও
ʿan
عَن
সম্পর্কে
ḍayfi
ضَيْفِ
মেহমান
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
তাদেরকে ইবরাহীমের মেহমানের কাহিনী জানিয়ে দাও। ([১৫] হিজর: ৫১)
ব্যাখ্যা
৫২

اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاۗ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ ٥٢

idh
إِذْ
যখন
dakhalū
دَخَلُوا۟
তারা প্রবেশ করেছিলো
ʿalayhi
عَلَيْهِ
তার কাছে
faqālū
فَقَالُوا۟
অতঃপর তারা বলেছিলো
salāman
سَلَٰمًا
"(তোমাকে) সালাম"
qāla
قَالَ
সে বললো
innā
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
minkum
مِنكُمْ
তোমাদের থেকে
wajilūna
وَجِلُونَ
আতঙ্কিত"
তারা যখন তার কাছে উপস্থিত হল তখন তারা বলল, ‘তোমার প্রতি সালাম।’ তখন সে বলল, ‘তোমাদের দেখে আমরা শংকিত।’ ([১৫] হিজর: ৫২)
ব্যাখ্যা
৫৩

قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ ٥٣

qālū
قَالُوا۟
তারা বললো
لَا
"না
tawjal
تَوْجَلْ
আতঙ্কিত হয়ো
innā
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
nubashiruka
نُبَشِّرُكَ
তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
একটি ছেলের
ʿalīmin
عَلِيمٍ
বড় জ্ঞানী"
তারা বলল, ‘শংকা করো না, আমরা তোমাকে এক জ্ঞানী পুত্রের সুখবর দিচ্ছি।’ ([১৫] হিজর: ৫৩)
ব্যাখ্যা
৫৪

قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِيْ عَلٰٓى اَنْ مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ ٥٤

qāla
قَالَ
সে বললো
abashartumūnī
أَبَشَّرْتُمُونِى
"কি আমাকে তোমরা সুসংবাদ দিচ্ছো
ʿalā
عَلَىٰٓ
"এ অবস্থায়
an
أَن
যে
massaniya
مَّسَّنِىَ
আমাকে পেয়েছে
l-kibaru
ٱلْكِبَرُ
বার্ধক্য
fabima
فَبِمَ
অতএব কি ধরণের
tubashirūna
تُبَشِّرُونَ
তোমরা সুসংবাদ দিচ্ছো"
সে বলল, ‘বার্ধক্য যখন আমাকে স্পর্শ করেছে তখন তোমরা আমাকে সুখবর দিচ্ছ। আচ্ছা, তোমাদের সুখবরটা কী?’ ([১৫] হিজর: ৫৪)
ব্যাখ্যা
৫৫

قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ ٥٥

qālū
قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
basharnāka
بَشَّرْنَٰكَ
"তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি আমরা
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
সহকারে সত্য
falā
فَلَا
অতএব না
takun
تَكُن
তুমি হয়ো
mina
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
l-qāniṭīna
ٱلْقَٰنِطِينَ
হতাশদের"
তারা বলল, ‘তোমাকে আমরা প্রকৃতই সুসংবাদ দিচ্ছি। কাজেই তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।’ ([১৫] হিজর: ৫৫)
ব্যাখ্যা
৫৬

قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ ٥٦

qāla
قَالَ
সে বললো
waman
وَمَن
"এবং কে
yaqnaṭu
يَقْنَطُ
নিরাশ হয়
min
مِن
থেকে
raḥmati
رَّحْمَةِ
অনুগ্রহ
rabbihi
رَبِّهِۦٓ
তার রবের
illā
إِلَّا
এছাড়া
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
পথভ্রষ্টরা
সে বলল, ‘পথভ্রষ্টরা ছাড়া আর কে তার প্রতিপালকের রহমাত থেকে নিরাশ হয়?’ ([১৫] হিজর: ৫৬)
ব্যাখ্যা
৫৭

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ٥٧

qāla
قَالَ
সে বললো
famā
فَمَا
"অতএব কি
khaṭbukum
خَطْبُكُمْ
আপনাদের উদ্দেশ্য
ayyuhā
أَيُّهَا
হে"
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
প্রেরিত (ফেরেশতারা)"
সে বলল, ‘হে আল্লাহর প্রেরিতরা! তোমরা কোন্ কাজে আগমন করেছ?’ ([১৫] হিজর: ৫৭)
ব্যাখ্যা
৫৮

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ٥٨

qālū
قَالُوٓا۟
তারা বললো
innā
إِنَّآ
"নিশ্চয়ই আমরা
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
আমরা প্রেরিত হয়েছি
ilā
إِلَىٰ
প্রতি
qawmin
قَوْمٍ
সম্প্রদায়ের
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
অপরাধী
তারা বলল, ‘আমরা এক অপরাধী জাতির বিরুদ্ধে প্রেরিত হয়েছি। ([১৫] হিজর: ৫৮)
ব্যাখ্যা
৫৯

اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ٥٩

illā
إِلَّآ
ছাড়া
āla
ءَالَ
পরিবার
lūṭin
لُوطٍ
লূতের
innā
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
lamunajjūhum
لَمُنَجُّوهُمْ
অবশ্যই রক্ষাকারী তাদের
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
সকলকে
তবে লূতের পরিবার বাদে, তাদের সবাইকে আমরা অবশ্যই রক্ষা করব। ([১৫] হিজর: ৫৯)
ব্যাখ্যা
৬০

اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ ٦٠

illā
إِلَّا
ছাড়া
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
তার স্ত্রী"
qaddarnā
قَدَّرْنَآۙ
আমরা স্থির করেছি
innahā
إِنَّهَا
নিশ্চয়ই সে
lamina
لَمِنَ
অব্যশই অন্তর্ভুক্ত
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
পিছনে থেকে যাওয়া লোকদের
তবে তার স্ত্রীকে নয়, আমরা (আল্লাহর নির্দেশক্রমে) তার জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি যে, সে পেছনে থেকে যাওয়া লোকেদের মধ্যে শামিল থাকবে।’ ([১৫] হিজর: ৬০)
ব্যাখ্যা