Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৫৫

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 55

হিজর [১৫]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ (الحجر : ١٥)

qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বলেছিলো
basharnāka
بَشَّرْنَٰكَ
"We give you glad tidings
"তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি আমরা
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
সহকারে সত্য
falā
فَلَا
so (do) not
অতএব না
takun
تَكُن
be
তুমি হয়ো
mina
مِّنَ
of
অন্তর্ভুক্ত
l-qāniṭīna
ٱلْقَٰنِطِينَ
the despairing"
হতাশদের"

Transliteration:

Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen (QS. al-Ḥijr:55)

English Sahih International:

They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing." (QS. Al-Hijr, Ayah ৫৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘তোমাকে আমরা প্রকৃতই সুসংবাদ দিচ্ছি। কাজেই তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।’ (হিজর, আয়াত ৫৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে সত্য সংবাদ দিচ্ছি; সুতরাং তুমি আদৌ নিরাশ হয়ো না।’ [১]

[১] এটি আল্লাহর প্রতিশ্রুতি, যা অন্যথা হবার কথা নয়। তাছাড়া তিনি সকল কাজে ক্ষমতাবান। তাঁর জন্য কোন কাজই অসম্ভব নয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলল, ‘আমরা সত্য সুসংবাদ দিচ্ছি; কাজেই আপনি হতাশ হবেন না।’

Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে যথার্থ সুসংবাদ দিচ্ছি। সুতরাং তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না’।

Muhiuddin Khan

তারা বললঃ আমরা আপনাকে সত্য সু-সংবাদ দিচ্ছি! অতএব আপনি নিরাশ হবেন না।

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি সত্যের সাথে, সুতরাং তুমি হতাশদের মধ্যেকার হয়ো না।’’