কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৫৯
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 59
হিজর [১৫]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ (الحجر : ١٥)
- illā
- إِلَّآ
- Except
- ছাড়া
- āla
- ءَالَ
- the family
- পরিবার
- lūṭin
- لُوطٍ
- of Lut;
- লূতের
- innā
- إِنَّا
- indeed we
- নিশ্চয়ই আমরা
- lamunajjūhum
- لَمُنَجُّوهُمْ
- surely will save them
- অবশ্যই রক্ষাকারী তাদের
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- all
- সকলকে
Transliteration:
Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een(QS. al-Ḥijr:59)
English Sahih International:
Except the family of Lot; indeed, we will save them all (QS. Al-Hijr, Ayah ৫৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তবে লূতের পরিবার বাদে, তাদের সবাইকে আমরা অবশ্যই রক্ষা করব। (হিজর, আয়াত ৫৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তবে লূতের পরিবারবর্গের বিরুদ্ধে নয়, আমরা অবশ্যই তাদের সকলকে রক্ষা করব।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে লূতের পরিবারের বিরুদ্ধে নয় [১], আমরা তো অবশ্যই তাদের সবাইকে রক্ষা করব,
[১] এখানে পরিবারবর্গ বলে লূত আলাইহিস সালাম, তার পরিবারের ঈমানদার ও তার অনুগামী, অনুসারী সকল মুমিনকেই বোঝানো হয়েছে। [ফাতহুল কাদীর] এর থেকে আরও বোঝা গেল যে, (اٰل) শব্দটি (اَهل) থেকেও ব্যাপক।
Tafsir Bayaan Foundation
‘লূতের পরিবার ছাড়া, আমরা নিশ্চয় তাদের সবাইকে রক্ষা করব’।
Muhiuddin Khan
কিন্তু লূতের পরিবার-পরিজন। আমরা অবশ্যই তাদের সবাইকে বাঁচিয়ে নেব।
Zohurul Hoque
''লুতের অনুবর্তীরা ব্যতীত। নিঃসন্দেহ তাঁদের সবাইকে আমরা অবশ্যই উদ্ধার করব --