Al-Qur'an Surat Al-'Alaq Ayat 7
Al-'Alaq Ayat ke-7 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ ( العلق : ٧)
- an
- أَن
- Because
- bahwa
- raāhu
- رَّءَاهُ
- he sees himself
- ia melihatnya
- is'taghnā
- ٱسْتَغْنَىٰٓ
- self-sufficient
- dia serba cukup
Transliterasi Latin:
Ar ra`āhustagnā(QS. 96:7)
English Sahih:
Because he sees himself self-sufficient. (QS. [96]Al-'Alaq verse 7)
Arti / Terjemahan:
Karena dia melihat dirinya serba cukup. (QS. Al-'Alaq ayat 7)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
manusia itu benar-benar melampaui batas apabila melihat dirinya serba cukup dengan harta, jabatan, pengikut, dan semisalnya. Apa yang dimiliki membuatnya mudah mengingkari nikmat Allah dan lupa bahwa semua adalah anugerah-Nya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah menyesali manusia karena banyak mereka yang cenderung lupa diri sehingga melakukan tindakan-tindakan yang melampaui batas, yaitu kafir kepada Allah dan sewenang-wenang terhadap manusia. Kecenderungan itu terjadi ketika mereka merasa sudah berkecukupan. Dengan demikian, ia merasa tidak perlu beriman, dan karena itu ia berani melanggar hukum-hukum Allah. Begitu juga karena sudah merasa berkecukupan, ia merasa tidak butuh orang lain dan merasa berkuasa, dan karena itu ia akan bertindak sewenang-wenang terhadap orang lain itu.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(karena dia melihat dirinya) sendiri (serba cukup) dengan harta benda yang dimilikinya; ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikap Abu Jahal. Dan lafal Ra-aa tidak membutuhkan Maf'ul kedua; dan lafal An Ra-aahu berkedudukan sebagai Maf'ul Lah.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Lihat tafsir ayat 1
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Sesungguhnya manusia suka melampaui batas dan sombong di hadapan Tuhannya, karena ia memandang dirinya memiliki kekayaan dan harta.