Skip to content

Surat Al-Lail - Page: 2

(Malam / The Night)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Lail)

11

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ ١١

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
mencukupi/berguna
ʿanhu
عَنْهُ
him
dari padanya/baginya
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
hartanya
idhā
إِذَا
when
apabila
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls
ia telah binasa
And what will his wealth avail him when he falls? (QS. [92]Al-Layl verse 11)
Dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila ia telah binasa. (QS. [92] Al-Lail: 11)
Tafsir
12

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ ١٢

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
bagi Kami
lalhudā
لَلْهُدَىٰ
(is) the guidance
kesudahan/akherat
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. (QS. [92]Al-Layl verse 12)
Sesungguhnya kewajiban Kamilah memberi petunjuk, (QS. [92] Al-Lail: 12)
Tafsir
13

وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ ١٣

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dan sesungguhnya
lanā
لَنَا
for Us
milik Kamilah
lalākhirata
لَلْءَاخِرَةَ
(is) the Hereafter
akhirat
wal-ūlā
وَٱلْأُولَىٰ
and the first (life)
dan dunia itu
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life]. (QS. [92]Al-Layl verse 13)
Dan sesungguhnya kepunyaan Kamilah akhirat dan dunia. (QS. [92] Al-Lail: 13)
Tafsir
14

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ ١٤

fa-andhartukum
فَأَنذَرْتُكُمْ
So I warn you
maka peringatkanlah
nāran
نَارًا
(of) a Fire
api neraka
talaẓẓā
تَلَظَّىٰ
blazing
menyala-nyala
So I have warned you of a Fire which is blazing. (QS. [92]Al-Layl verse 14)
Maka, kami memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala. (QS. [92] Al-Lail: 14)
Tafsir
15

لَا يَصْلٰىهَآ اِلَّا الْاَشْقَىۙ ١٥

لَا
Not
tidak
yaṣlāhā
يَصْلَىٰهَآ
will burn (in) it
masuk kedalamnya
illā
إِلَّا
except
kecuali
l-ashqā
ٱلْأَشْقَى
the most wretched
paling celaka
None will [enter to] burn therein except the most wretched one (QS. [92]Al-Layl verse 15)
Tidak ada yang masuk ke dalamnya kecuali orang yang paling celaka, (QS. [92] Al-Lail: 15)
Tafsir
16

الَّذِيْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ١٦

alladhī
ٱلَّذِى
The one who
orang-orang yang
kadhaba
كَذَّبَ
denied
mendustakan
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
and turned away
dan berpaling
Who had denied and turned away. (QS. [92]Al-Layl verse 16)
Yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman). (QS. [92] Al-Lail: 16)
Tafsir
17

وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ ١٧

wasayujannabuhā
وَسَيُجَنَّبُهَا
But will be removed from it
dan akan dijauhkan-dia
l-atqā
ٱلْأَتْقَى
the righteous
berbakti
But the righteous one will avoid it . (QS. [92]Al-Layl verse 17)
Dan kelak akan dijauhkan orang yang paling takwa dari neraka itu, (QS. [92] Al-Lail: 17)
Tafsir
18

الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ ١٨

alladhī
ٱلَّذِى
The one who
orang-orang yang
yu'tī
يُؤْتِى
gives
mendermakan
mālahu
مَالَهُۥ
his wealth
apa yang dia miliki (hartanya)
yatazakkā
يَتَزَكَّىٰ
purifying himself
mensucikan
[He] who gives [from] his wealth to purify himself (QS. [92]Al-Layl verse 18)
Yang menafkahkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkannya, (QS. [92] Al-Lail: 18)
Tafsir
19

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ ١٩

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
li-aḥadin
لِأَحَدٍ
for anyone
satupun
ʿindahu
عِندَهُۥ
with him
pada sisinya
min
مِن
any
dari
niʿ'matin
نِّعْمَةٍ
favor
nikmat
tuj'zā
تُجْزَىٰٓ
to be recompensed
patut dibalas
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded (QS. [92]Al-Layl verse 19)
Padahal tidak ada seseorangpun memberikan suatu nikmat kepadanya yang harus dibalasnya, (QS. [92] Al-Lail: 19)
Tafsir
20

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ ٢٠

illā
إِلَّا
Except
kecuali
ib'tighāa
ٱبْتِغَآءَ
seeking
mencari
wajhi
وَجْهِ
(the) Countenance
keridhaan
rabbihi
رَبِّهِ
(of) his Lord
Tuhannya
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the Most High
yang Maha Tinggi
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High. (QS. [92]Al-Layl verse 20)
Tetapi (dia memberikan itu semata-mata) karena mencari keridhaan Tuhannya yang Maha Tinggi. (QS. [92] Al-Lail: 20)
Tafsir