Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-A'la Ayat 4

Al-A'la Ayat ke-4 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ ( الاعلى : ٤)

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And the One Who
dan yang
akhraja
أَخْرَجَ
brings forth
Dia keluarkan
l-marʿā
ٱلْمَرْعَىٰ
the pasture
rumput-rumputan

Transliterasi Latin:

Wallażī akhrajal-mar'ā (QS. 87:4)

English Sahih:

And who brings out the pasture (QS. [87]Al-A'la verse 4)

Arti / Terjemahan:

Dan yang menumbuhkan rumput-rumputan, (QS. Al-A'la ayat 4)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Dan Dialah pula yang menumbuhkan rerumputan dan tetumbuhan yang bisa dikonsumsi oleh manusia dan hewan melalui proses rumit yang hanya diketahui rinciannya oleh Allah.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah menerangkan bahwa Dialah yang menciptakan dan menyempurnakan penciptaan segala makhluk. Allah pula yang menentukan segala sesuatu menurut bentuk dan ukuran yang tepat dan seimbang. Di samping itu, Dia menetapkan ketentuan-ketentuan dan hukum-hukum yang berlaku bagi tiap-tiap makhluk-Nya, sehingga dapat hidup berkembang biak, dan menjaga hidupnya masing-masing.
Allah-lah yang menumbuhkan rumput-rumputan yang hijau dan segar untuk makanan binatang dan ternak yang kemudian dijadikan-Nya kering dengan warna kehitam-hitaman. Allah-lah yang menumbuhkan rumput-rumputan dan mengubahnya menjadi kering, bukanlah patung-patung yang disembah oleh orang kafir itu.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan Yang mengeluarkan rumput-rumputan) atau Yang menumbuhkan rumput-rumputan.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

{وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى}

dan yang menumbuhkan rumput-rumputan. (Al-A'la: 4)

Yakni semua jenis tumbuh-tumbuhan dan tanam-tanaman.

{فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى}

lalu dijadikan-Nya rumput-rumput itu kering kehitam-hitaman. (Al-A'la: 5)

Menurut Ibnu Abbas, artinya kering dan berubah warnanya; dan hal yang semisal telah diriwayatkan dari Mujahid, Qatadah, dan Ibnu Zaid.

Ibnu Jarir mengatakan bahwa sebagian orang yang ahli dalam bahasa Arab (ulama Nahwu) mengatakan bahwa dalam kalimat ini terkandung taqdim dan takhir dan bahwa makna yang dimaksudnya ialah bahwa Tuhan Yang telah menumbuhkan rumput-rumputan, kemudian tampak hijau segar, lalu berubah menjadi layu berwarna kehitam-hitaman, sesudah itu menjadi kering kerontang. Kemudian Ibnu Jarir memberi komentar, bahwa sekalipun pendapat ini termasuk salah satu dari takwil makna ayat, tetapi tidak benar mengingat pendapat ini bertentangan dengan pendapat-pendapat ulama ahli takwil.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Yang mengeluarkan dari dalam bumi aneka ragam tumbuhan sebagai tempat penggembalaan ternak.