Al-Qur'an Surat Al-Anfal Ayat 14
Al-Anfal Ayat ke-14 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ذٰلِكُمْ فَذُوْقُوْهُ وَاَنَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابَ النَّارِ ( الانفال : ١٤)
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- That -
- demikian itulah
- fadhūqūhu
- فَذُوقُوهُ
- "So taste it"
- maka rasakanlah ia
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- dan sesungguhnya
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- bagi orang-orang kafir
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (is the) punishment
- azab
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire
- neraka
Transliterasi Latin:
żālikum fa żụqụhu wa anna lil-kāfirīna 'ażāban-nār(QS. 8:14)
English Sahih:
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire. (QS. [8]Al-Anfal verse 14)
Arti / Terjemahan:
Itulah (hukum dunia yang ditimpakan atasmu), maka rasakanlah hukuman itu. Sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu ada (lagi) azab neraka. (QS. Al-Anfal ayat 14)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Demikianlah hukuman dunia yang ditimpakan atasmu, wahai para pembangkang, maka rasakanlah hukuman itu. Sesungguhnya bagi orang-orang kafir ada lagi selain siksa duniawi tersebut berupa azab neraka.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah swt menegaskan ancamannya kepada orang-orang kafir bahwa hukuman dunia yang ditimpakan atas mereka adalah hukuman yang harus dirasakan sebagai imbalan keingkaran mereka terhadap hukum-hukum dan nikmat Allah. Di samping itu Allah menegaskan pula bahwa bagi mereka ada lagi siksaan yang paling pedih dirasakan yaitu siksaan api neraka yang akan ditimpakan kepada mereka di akhirat.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Itulah) hukuman yang ditimpakan atasmu (maka rasakanlah hukuman itu) hai orang-orang kafir, sebagai hukuman di dunia (sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu) kelak di hari kemudian (azab neraka").
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Itulah (hukuman dunia yang ditimpakan atas kalian), maka rasakanlah hukuman itu. Sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu ada (lagi) azab neraka.
Khitab atau pembicaraan ayat ini ditujukan kepada orang-orang kafir yakni rasakanlah siksa dan pembalasan dunia ini, dan ketahuilah pula oleh kalian bahwa azab neraka di akhirat pun akan menimpa orang-orang kafir.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Begitulah peperangan, wahai orang-orang yang beriman. Maka, rasakanlah pahit-manisnya perang dengan jiwa penuh keyakinan bahwa kalian akan mendapat pertolongan dan kemenangan. Orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Allah akan mendapatkan hukuman yang lain di hari kiamat berupa siksa neraka.