Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Ma'arij Ayat 35

Al-Ma'arij Ayat ke-35 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اُولٰۤىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗ ࣖ ( المعارج : ٣٥)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
mereka itu
فِى
(will be) in
dalam
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
sorga
muk'ramūna
مُّكْرَمُونَ
honored
orang-orang yang dimuliakan

Transliterasi Latin:

Ulā`ika fī jannātim mukramụn (QS. 70:35)

English Sahih:

They will be in gardens, honored. (QS. [70]Al-Ma'arij verse 35)

Arti / Terjemahan:

Mereka itu (kekal) di surga lagi dimuliakan. (QS. Al-Ma'arij ayat 35)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Mereka yang melaksanakan amal-amal itu dimuliakan di dalam surga dan mereka kekal di dalamnya.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Manusia yang mempunyai sifat-sifat di atas akan mendapat balasan surga di akhirat dan orang yang bersifat demikian akan dapat mengikis sifat suka berkeluh kesah dan sifat kikir dari hatinya.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Mereka itu dimasukkan ke dalam surga lagi dimuliakan.)

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Kemudian Allah Swt. berfirman:

Dan orang-orang yang memelihara salatnya. (Al-Ma'arij: 34)

Yakni waktu-waktunya, rukun-rukunnya, wajib-wajibnya, dan sunat-sunatnya. Pembicaraan dimulai dengan menyebutkan salat dan diakhiri dengan menyebutkannya pula, hal ini menunjukkan perhatian yang besar terhadap masalah salat dan mengisyaratkan tentang kemuliaannya.

Sebagaimana yang telah disebutkan dalam permulaan surat Al-Mu’minun melalui firman-Nya:

Sesungguhnya beruntunglah orang-orang yang beriman. (Al-Mu’minun: 1)

Maka di penghujung pembahasannya disebutkan hal yang sama dengan di sini, yaitu firman-Nya:

Mereka itulah orang-orang yang akan mewarisi, (yakni ) yang akan mewarisi surga Firdaus. Mereka kekal di dalamnya. (Al-Mu’minun: 10-11)

Dan dalam surat Al-Ma'arij ini disebutkan oleh firman-Nya:

Mereka itu (kekal) di surga lagi dimuliakan. (Al-Ma'arij: 35)

Yakni dimuliakan dengan berbagai macam kenikmatan dan kesenangan surgawi.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Orang-orang yang memiliki sifat-sifat terpuji di atas berada di surga dalam keadaan terhormat dari sisi Allah.