Al-Qur'an Surat Al-A'raf Ayat 118
Al-A'raf Ayat ke-118 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ ( الاعراف : ١١٨)
- fawaqaʿa
- فَوَقَعَ
- So was established
- maka nyatalah
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- the truth
- yang benar
- wabaṭala
- وَبَطَلَ
- and became futile
- dan lenyaplah
- mā
- مَا
- what
- apa
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- adalah mereka
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- mereka kerjakan
Transliterasi Latin:
Fa waqa'al-ḥaqqu wa baṭala mā kānụ ya'malụn(QS. 7:118)
English Sahih:
So the truth was established, and abolished was what they were doing. (QS. [7]Al-A'raf verse 118)
Arti / Terjemahan:
Karena itu nyatalah yang benar dan batallah yang selalu mereka kerjakan. (QS. Al-A'raf ayat 118)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Dengan mukjizat tongkat tersebut maka terbuktilah kebenaran yang berada di pihak Nabi Musa, dengan disaksikan orang banyak. Dan segala yang mereka kerjakan berupa sihir dan kepalsuan jadi sia-sia dan batal semua. Kebatilan, walau dibalut keindahan, hanya akan mengelabui sesaat, tetapi akan sirna bila berhadapan dengan kebenaran.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Dalam ayat ini ditegaskan bahwa dengan lenyapnya semua ular ciptaan ahli-ahli sihir Firaun dari pandangan orang-orang yang menyaksikannya, berarti kemenangan bagi mukjizat Nabi Musa atas perbuatan ahli-ahli sihir yang penuh kebathilan dan kepalsuan itu. Sihir mereka menjadi tidak berdaya menghadapi mukjizat utusan Allah.
Dalam kisah Nabi Musa yang terdapat dalam Surah thaha, sehubungan dengan masalah ini Allah berfirman:
Apa yang mereka buat itu hanyalah tipu daya pesihir (belaka). Dan tidak akan menang pesihir itu, dari mana pun ia datang. (thaha/20: 69)
Sedang dalam kisahnya yang terdapat dalam surah Yunus, Allah berfirman sebagai berikut:
Setelah mereka melemparkan, Musa berkata, "Apa yang kamu lakukan itu, itulah sihir, sesungguhnya Allah akan menampakkan kepalsuan sihir itu. Sungguh, Allah tidak akan membiarkan terus berlangsungnya pekerjaan orang yang berbuat kerusakan." (Yunus/10: 81)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Karena itu nyatalah yang benar) yakni telah tetap dan menang yang benar itu (dan batallah yang selalu mereka kerjakan) yaitu perbuatan-perbuatan sihir mereka.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Maka nyatalah kebenaran yang berada di pihak Mûsâ dan batillah pengelabuan yang dilakukan para ahli sihir itu.