Surat As-Saff - Page: 2
(Satu barisan / The Ranks)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Saff)
تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ ١١
- tu'minūna
- تُؤْمِنُونَ
- Believe
- kamu beriman
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- kepada Allah
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- and His Messenger
- dan rasul-Nya
- watujāhidūna
- وَتُجَٰهِدُونَ
- and strive
- dan kamu berjihad/berjuang
- fī
- فِى
- in
- pada
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- jalan
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- bi-amwālikum
- بِأَمْوَٰلِكُمْ
- with your wealth
- dengan harta kamu
- wa-anfusikum
- وَأَنفُسِكُمْۚ
- and your lives
- dan jiwa kamu
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- That
- demikian itu
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) better
- lebih baik
- lakum
- لَّكُمْ
- for you
- bagi kalian
- in
- إِن
- if
- jika
- kuntum
- كُنتُمْ
- you
- kalian adalah
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- know
- (kalian) mengetahui
[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew. (QS. [61]As-Saf verse 11)
(yaitu) kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah dengan harta dan jiwamu. Itulah yang lebih baik bagimu, jika kamu mengetahui. (QS. [61] As-Saff: 11)Tafsir
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ ١٢
- yaghfir
- يَغْفِرْ
- He will forgive
- Dia (allah) mengampuni
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- bagi kalian
- dhunūbakum
- ذُنُوبَكُمْ
- your sins
- dosa-dosamu
- wayud'khil'kum
- وَيُدْخِلْكُمْ
- and admit you
- dan Dia memasukkan kamu
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (in) Gardens
- surga
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- mengalir
- min
- مِن
- from
- dari
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- bawahnya
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- sungai-sungai
- wamasākina
- وَمَسَٰكِنَ
- and dwellings
- dan tempat-tempat tinggal
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةً
- pleasant
- baik
- fī
- فِى
- in
- pada
- jannāti
- جَنَّٰتِ
- Gardens
- surga
- ʿadnin
- عَدْنٍۚ
- (of) Eternity
- Adn
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- demikian itu
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- (is) the success
- keuntungan
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- the great
- besar
He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. (QS. [61]As-Saf verse 12)
Niscaya Allah akan mengampuni dosa-dosamu dan memasukkanmu ke dalam jannah yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; dan (memasukkan kamu) ke tempat tinggal yang baik di dalam jannah 'Adn. Itulah keberuntungan yang besar. (QS. [61] As-Saff: 12)Tafsir
وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ ١٣
- wa-ukh'rā
- وَأُخْرَىٰ
- And another
- dan yang lain
- tuḥibbūnahā
- تُحِبُّونَهَاۖ
- that you love -
- kamu menyukainya
- naṣrun
- نَصْرٌ
- a help
- pertolongan
- mina
- مِّنَ
- from
- dari
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- wafatḥun
- وَفَتْحٌ
- and a victory
- dan kemenangan
- qarībun
- قَرِيبٌۗ
- near;
- dekat
- wabashiri
- وَبَشِّرِ
- and give glad tidings
- dan berilah kabar gembira
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (to) the believers
- orang-orang yang beriman
And [you will obtain] another [favor] that you love – victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. (QS. [61]As-Saf verse 13)
Dan (ada lagi) karunia yang lain yang kamu sukai (yaitu) pertolongan dari Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang yang beriman. (QS. [61] As-Saff: 13)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ ࣖ ١٤
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you!
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who!
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- beriman
- kūnū
- كُونُوٓا۟
- Be
- adalah/jadilah kamu
- anṣāra
- أَنصَارَ
- helpers
- penolong-penolong
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- kamā
- كَمَا
- as
- sebagaimana
- qāla
- قَالَ
- said
- berkata
- ʿīsā
- عِيسَى
- Isa
- Isa
- ub'nu
- ٱبْنُ
- son
- anak
- maryama
- مَرْيَمَ
- (of) Maryam
- Maryam
- lil'ḥawāriyyīna
- لِلْحَوَارِيِّۦنَ
- to the disciples
- kepada pengikut-pengikut setia
- man
- مَنْ
- "Who
- siapakah
- anṣārī
- أَنصَارِىٓ
- (are) my helpers
- penolong-penolongku
- ilā
- إِلَى
- for
- kepada
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah?"
- Allah
- qāla
- قَالَ
- Said
- berkata
- l-ḥawāriyūna
- ٱلْحَوَارِيُّونَ
- the disciples
- pengikut-pengikut yang setia
- naḥnu
- نَحْنُ
- "We
- kami
- anṣāru
- أَنصَارُ
- (are) the helpers
- penolong-penolong
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah"
- Allah
- faāmanat
- فَـَٔامَنَت
- Then believed
- maka berimanlah
- ṭāifatun
- طَّآئِفَةٌ
- a group
- segolongan
- min
- مِّنۢ
- of
- dari
- banī
- بَنِىٓ
- Children
- bani
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (of) Israel
- Israil
- wakafarat
- وَكَفَرَت
- and disbelieved
- dan kafir
- ṭāifatun
- طَّآئِفَةٌۖ
- a group
- segolongan
- fa-ayyadnā
- فَأَيَّدْنَا
- So We supported
- maka Kami beri kekuatan
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- beriman
- ʿalā
- عَلَىٰ
- against
- atas
- ʿaduwwihim
- عَدُوِّهِمْ
- their enemy
- musuh-musuh mereka
- fa-aṣbaḥū
- فَأَصْبَحُوا۟
- and they became
- maka jadilah mereka
- ẓāhirīna
- ظَٰهِرِينَ
- dominant
- orang-orang yang menang
O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son of Mary, said to the disciples, "Who are my supporters for Allah?" The disciples said, "We are supporters of Allah." And a faction of the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported those who believed against their enemy, and they became dominant. (QS. [61]As-Saf verse 14)
Hai orang-orang yang beriman, jadilah kamu penolong (agama) Allah sebagaimana Isa ibnu Maryam telah berkata kepada pengikut-pengikutnya yang setia: "Siapakah yang akan menjadi penolong-penolongku (untuk menegakkan agama) Allah?" Pengikut-pengikut yang setia itu berkata: "Kamilah penolong-penolong agama Allah", lalu segolongan dari Bani Israil beriman dan segolongan lain kafir; maka Kami berikan kekuatan kepada orang-orang yang beriman terhadap musuh-musuh mereka, lalu mereka menjadi orang-orang yang menang. (QS. [61] As-Saff: 14)Tafsir