Surat Al-Mumtahanah - Page: 2
(Wanita yang diuji / She who is Examined)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Mumtahina)
وَاِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ اِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَاٰتُوا الَّذِيْنَ ذَهَبَتْ اَزْوَاجُهُمْ مِّثْلَ مَآ اَنْفَقُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ ١١
- wa-in
- وَإِن
- And if
- dan jika
- fātakum
- فَاتَكُمْ
- have gone from you
- berlalu/lari padamu
- shayon
- شَىْءٌ
- any
- sesuatu
- min
- مِّنْ
- of
- dari
- azwājikum
- أَزْوَٰجِكُمْ
- your wives
- isteri-isterimu
- ilā
- إِلَى
- to
- kepada
- l-kufāri
- ٱلْكُفَّارِ
- the disbelievers
- orang-orang kafir
- faʿāqabtum
- فَعَاقَبْتُمْ
- then your turn comes
- lalu kamu mengalahkan
- faātū
- فَـَٔاتُوا۟
- then give
- maka berikanlah
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (to) those who
- orang-orang yang
- dhahabat
- ذَهَبَتْ
- have gone
- pergi/lari
- azwājuhum
- أَزْوَٰجُهُم
- their wives
- isteri-isteri mereka
- mith'la
- مِّثْلَ
- (the) like
- seperti/sebesar
- mā
- مَآ
- (of) what
- apa
- anfaqū
- أَنفَقُوا۟ۚ
- they had spent
- mereka belanjakan
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- dan bertakwalah
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- (in) Whom
- yang
- antum
- أَنتُم
- you
- kamu
- bihi
- بِهِۦ
- [in Him]
- kepada-Nya
- mu'minūna
- مُؤْمِنُونَ
- (are) believers
- orang-orang yang beriman
And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers. (QS. [60]Al-Mumtahanah verse 11)
Dan jika seseorang dari isteri-isterimu lari kepada orang-orang kafir, lalu kamu mengalahkan mereka maka bayarkanlah kepada orang-orang yang lari isterinya itu mahar sebanyak yang telah mereka bayar. Dan bertakwalah kepada Allah Yang kepada-Nya kamu beriman. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 11)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِذَا جَاۤءَكَ الْمُؤْمِنٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلٰٓى اَنْ لَّا يُشْرِكْنَ بِاللّٰهِ شَيْـًٔا وَّلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِيْنَ وَلَا يَقْتُلْنَ اَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِيْنَ بِبُهْتَانٍ يَّفْتَرِيْنَهٗ بَيْنَ اَيْدِيْهِنَّ وَاَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِيْنَكَ فِيْ مَعْرُوْفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ١٢
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O!
- wahai
- l-nabiyu
- ٱلنَّبِىُّ
- Prophet!
- nabi
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- jāaka
- جَآءَكَ
- come to you
- datang kepadamu
- l-mu'minātu
- ٱلْمُؤْمِنَٰتُ
- the believing women
- wanita-wanita beriman
- yubāyiʿ'naka
- يُبَايِعْنَكَ
- pledging to you
- berjanji setia
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- [on]
- atas
- an
- أَن
- that
- bahwa
- lā
- لَّا
- not
- tidak
- yush'rik'na
- يُشْرِكْنَ
- they will associate
- mempersekutukan
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- with Allah
- dengan Allah
- shayan
- شَيْـًٔا
- anything
- sesuatu
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yasriq'na
- يَسْرِقْنَ
- they will steal
- mereka mencuri
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yaznīna
- يَزْنِينَ
- they will commit adultery
- berizina
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yaqtul'na
- يَقْتُلْنَ
- they will kill
- membunuh
- awlādahunna
- أَوْلَٰدَهُنَّ
- their children
- anak-anak mereka
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yatīna
- يَأْتِينَ
- they bring
- datangkan/berbuat
- bibuh'tānin
- بِبُهْتَٰنٍ
- slander
- dengan dusta
- yaftarīnahu
- يَفْتَرِينَهُۥ
- they invent it
- mereka ada-adakannya
- bayna
- بَيْنَ
- between
- antara
- aydīhinna
- أَيْدِيهِنَّ
- their hands
- tangan mereka
- wa-arjulihinna
- وَأَرْجُلِهِنَّ
- and their feet
- dan kaki-kaki mereka
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yaʿṣīnaka
- يَعْصِينَكَ
- they will disobey you
- mereka mendurhakaimu
- fī
- فِى
- in
- dalam
- maʿrūfin
- مَعْرُوفٍۙ
- (the) right
- kebaikan
- fabāyiʿ'hunna
- فَبَايِعْهُنَّ
- then accept their pledge
- maka terimalah janji setia mereka
- wa-is'taghfir
- وَٱسْتَغْفِرْ
- and ask forgiveness
- dan mohonkan ampun
- lahunna
- لَهُنَّ
- for them
- bagi/untuk mereka
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- (from) Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- Maha Pengampun
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- Maha Penyayang
O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs, nor will they disobey you in what is right – then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. [60]Al-Mumtahanah verse 12)
Hai Nabi, apabila datang kepadamu perempuan-perempuan yang beriman untuk mengadakan janji setia, bahwa mereka tiada akan menyekutukan Allah, tidak akan mencuri, tidak akan berzina, tidak akan membunuh anak-anaknya, tidak akan berbuat dusta yang mereka ada-adakan antara tangan dan kaki mereka dan tidak akan mendurhakaimu dalam urusan yang baik, maka terimalah janji setia mereka dan mohonkanlah ampunan kepada Allah untuk mereka. Sesungguhnya Allah maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 12)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَىِٕسُوْا مِنَ الْاٰخِرَةِ كَمَا يَىِٕسَ الْكُفَّارُ مِنْ اَصْحٰبِ الْقُبُوْرِ ࣖ ١٣
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you!
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who!
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- beriman
- lā
- لَا
- (Do) not
- jangan
- tatawallaw
- تَتَوَلَّوْا۟
- make allies
- jadikan sabahat/pemimpin
- qawman
- قَوْمًا
- (of) a people
- kaum
- ghaḍiba
- غَضِبَ
- (The) wrath
- memurkai
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (of) Allah
- Allah
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- (is) upon them
- atas mereka
- qad
- قَدْ
- Indeed
- sesungguhnya
- ya-isū
- يَئِسُوا۟
- they despair
- mereka putus asa
- mina
- مِنَ
- of
- dari/terhadap
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- akhitat
- kamā
- كَمَا
- as
- sebagaimana
- ya-isa
- يَئِسَ
- despair
- berputus asa
- l-kufāru
- ٱلْكُفَّارُ
- the disbelievers
- orang-orang kafir
- min
- مِنْ
- of
- dari
- aṣḥābi
- أَصْحَٰبِ
- (the) companions
- penghuni
- l-qubūri
- ٱلْقُبُورِ
- (of) the graves
- kubur
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves. (QS. [60]Al-Mumtahanah verse 13)
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu jadikan penolongmu kaum yang dimurkai Allah. Sesungguhnya mereka telah putus asa terhadap negeri akhirat sebagaimana orang-orang kafir yang telah berada dalam kubur berputus asa. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 13)Tafsir