Al-Qur'an Surat An-Najm Ayat 6
An-Najm Ayat ke-6 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ذُوْ مِرَّةٍۗ فَاسْتَوٰىۙ ( النجم : ٦)
- dhū
- ذُو
- Possessor of soundness
- mempunyai
- mirratin
- مِرَّةٍ
- Possessor of soundness
- kekuatan/kecerdasan
- fa-is'tawā
- فَٱسْتَوَىٰ
- And he rose
- lalu dia cukup sempurna
Transliterasi Latin:
żụ mirrah, fastawā(QS. 53:6)
English Sahih:
One of soundness. And he rose to [his] true form (QS. [53]An-Najm verse 6)
Arti / Terjemahan:
Yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli. (QS. An-Najm ayat 6)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
yang mempunyai keteguhan sangat hebat; maka ia menampakkan diri kepada Nabi Muhammad dengan rupa yang asli, yakni bagus dan perkasa.i.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah swt menerangkan dalam ayat ini, bahwa Jibril itu mempunyai kekuatan yang luar biasa. Seperti dalam riwayat bahwa ia telah pernah membalikkan perkampungan Nabi Lut kemudian mereka diangkat ke langit lalu dijatuhkan ke bumi. Ia telah pernah menghembus kaum Samud hingga berterbangan. Dan apabila ia turun ke bumi hanya dibutuhkan waktu sekejap mata. Lagi pula ia dapat berubah bentuk menjadi seperti manusia. (
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Yang mempunyai kecerdasan) yang mempunyai kekuatan dan keperkasaan, atau yang mempunyai pandangan yang baik, yang dimaksud adalah malaikat Jibril a.s. (maka menetaplah ia) maksudnya, menampakkan diri dengan rupa aslinya.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli. (An-Najm: 6)
Yang dimaksud ialah Jibril a.s. menurut Al-Hasan, Mujahid, Qatadah, dan Ar-Rabi' ibnu Anas.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Yang mempunyai pendapat dan akal yang cerdas. Malaikat itu menampakkan diri dalam bentuk aslinya dan berada di tempat yang tinggi di langit yang berhadapan dengan orang yang menengadah kepadanya.