Al-Qur'an Surat An-Najm Ayat 40
An-Najm Ayat ke-40 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ ( النجم : ٤٠)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- dan bahwasanya
- saʿyahu
- سَعْيَهُۥ
- his striving
- usahanya
- sawfa
- سَوْفَ
- will soon
- kelak
- yurā
- يُرَىٰ
- be seen
- diperlihatkan
Transliterasi Latin:
Wa anna sa'yahụ saufa yurā(QS. 53:40)
English Sahih:
And that his effort is going to be seen – (QS. [53]An-Najm verse 40)
Arti / Terjemahan:
Dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya). (QS. An-Najm ayat 40)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Semua itu kelak akan diperlihatkan kepadanya sehingga ia dapat berbangga dengan kebaikannya dan malu dengan amal buruknya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Amal perbuatan seseorang akan diperlihatkan di hari mahsyar sehingga semua orang akan dapat melihatnya. Ini berarti penghormatan bagi orang-orang baik dan penghinaan bagi orangorang jahat. Dan katakanlah, "Bekerjalah kamu, maka Allah akan melihat pekerjaanmu, begitu juga Rasul-Nya dan orang-orang mukmin, dan kamu akan dikembalikan kepada (Allah) Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata, lalu diberitakan-Nya kepada kamu apa yang telah kamu kerjakan." (at-Taubah/9: 105)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan) kepadanya di akhirat.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya). (An-Najm: 40)
Yakni kelak di hari kiamat, semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya:
Dan katakanlah, "Bekerjalah kamu, maka Allah dan Rasul-Nya serta orang-orang mukmin akan melihat pekerjaanmu itu, dan kamu akan dikembalikan kepada (Allah) Yang mengetahui akan yang gaib dan yang nyata, lalu diberitakan-Nya kepada kamu apa yang telah kamu kerjakan.”(At-Taubah: 105)
Yaitu kelak Dia akan memberitahukan kepada kalian amal perbuatan kalian dan membalaskannya terhadap kalian dengan pembalasan yang sempurna. Jika baik, maka balasannya baik; dan jika buruk, balasannya buruk. Demikian pula yang disebutkan dalam surat ini melalui firman-Nya:
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna. (An-Najm: 41)
Maksudnya, balasan yang penuh.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Dan bahwa perbuatannya itu kelak akan diperlihatkan, sehingga ia melihat, pada hari kiamat itu, penghormatan untuk orang yang berbuat baik dan penghinaan untuk orang yang berbuat jahat.