Skip to content

Surat At-Tur - Page: 4

(Bukit / The Mountain)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (At-Tur)

31

قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ ٣١

qul
قُلْ
Say
katakanlah
tarabbaṣū
تَرَبَّصُوا۟
"Wait
tunggulah
fa-innī
فَإِنِّى
for indeed I am
maka sesungguhnya aku
maʿakum
مَعَكُم
with you
bersamamu
mina
مِّنَ
among
dari
l-mutarabiṣīna
ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
those who wait"
orang-orang yanng menunggu
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters." (QS. [52]At-Tur verse 31)
Katakanlah: "Tunggulah, maka sesungguhnya akupun termasuk orang yang menunggu (pula) bersama kamu". (QS. [52] At-Tur: 31)
Tafsir
32

اَمْ تَأْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ ٣٢

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
tamuruhum
تَأْمُرُهُمْ
command them
memerintahkan mereka
aḥlāmuhum
أَحْلَٰمُهُم
their minds
pikiran-pikiran mereka
bihādhā
بِهَٰذَآۚ
this
dengan ini
am
أَمْ
or
ataukah/apakah
hum
هُمْ
they
mereka
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
kaum
ṭāghūna
طَاغُونَ
transgressing?
melampaui batas
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people? (QS. [52]At-Tur verse 32)
Apakah mereka diperintah oleh fikiran-fikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas? (QS. [52] At-Tur: 32)
Tafsir
33

اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ ٣٣

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
mereka mengatakan
taqawwalahu
تَقَوَّلَهُۥۚ
"He has made it up"
ia mengada-adakannya
bal
بَل
Nay
bahkan
لَّا
not
tidak
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
mereka tidak beriman
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. (QS. [52]At-Tur verse 33)
Ataukah mereka mengatakan: "Dia (Muhammad) membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman. (QS. [52] At-Tur: 33)
Tafsir
34

فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ ٣٤

falyatū
فَلْيَأْتُوا۟
Then let them bring
maka hendaklah mereka mendatangkan
biḥadīthin
بِحَدِيثٍ
a statement
dengan perkataan
mith'lihi
مِّثْلِهِۦٓ
like it
serupa dengannya
in
إِن
if
jika
kānū
كَانُوا۟
they
mereka adalah
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
(are) truthful
orang-orang yang benar
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. (QS. [52]At-Tur verse 34)
Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al Quran itu jika mereka orang-orang yang benar. (QS. [52] At-Tur: 34)
Tafsir
35

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ ٣٥

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
khuliqū
خُلِقُوا۟
were they created
mereka diciptakan
min
مِنْ
of
dari
ghayri
غَيْرِ
nothing
selain
shayin
شَىْءٍ
nothing
sesuatu
am
أَمْ
or
ataukah/apakah
humu
هُمُ
(are) they
mereka
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the creators?
yang menciptakan
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? (QS. [52]At-Tur verse 35)
Apakah mereka diciptakan tanpa sesuatupun ataukah mereka yang menciptakan (diri mereka sendiri)? (QS. [52] At-Tur: 35)
Tafsir
36

اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ ٣٦

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
khalaqū
خَلَقُوا۟
(did) they create
mereka menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَۚ
and the earth?
dan bumi
bal
بَل
Nay
tetapi
لَّا
not
tidak
yūqinūna
يُوقِنُونَ
they are certain
mereka meyakini
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. (QS. [52]At-Tur verse 36)
Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu?; sebenarnya mereka tidak meyakini (apa yang mereka katakan). (QS. [52] At-Tur: 36)
Tafsir
37

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ ٣٧

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
ʿindahum
عِندَهُمْ
with them
di sisi mereka
khazāinu
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
perbendaharaan
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Tuhanmu
am
أَمْ
or
ataukah/apakah
humu
هُمُ
(are) they
mereka
l-muṣayṭirūna
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
the controllers?
yang berkuasa
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? (QS. [52]At-Tur verse 37)
Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhanmu atau merekakah yang berkuasa? (QS. [52] At-Tur: 37)
Tafsir
38

اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ ٣٨

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
lahum
لَهُمْ
for them
bagi mereka
sullamun
سُلَّمٌ
(is) a stairway
tangga
yastamiʿūna
يَسْتَمِعُونَ
they listen
mereka mendengarkan
fīhi
فِيهِۖ
therewith?
padanya
falyati
فَلْيَأْتِ
Then let bring
maka hendaklah mendatangkan
mus'tamiʿuhum
مُسْتَمِعُهُم
their listener
orang yang mendengarkan diantara mereka
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
an authority
dengan kekuasaan/keterangan
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
nyata
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof]. (QS. [52]At-Tur verse 38)
Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu (hal-hal yang gaib)? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata. (QS. [52] At-Tur: 38)
Tafsir
39

اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ٣٩

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
lahu
لَهُ
for Him
bagi-Nya
l-banātu
ٱلْبَنَٰتُ
(are) daughters
anak-anak perempuan
walakumu
وَلَكُمُ
while for you
dan bagimu
l-banūna
ٱلْبَنُونَ
(are) sons?
anak-anak laki-laki
Or has He daughters while you have sons? (QS. [52]At-Tur verse 39)
Ataukah untuk Allah anak-anak perempuan dan untuk kamu anak-anak laki-laki? (QS. [52] At-Tur: 39)
Tafsir
40

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ٤٠

am
أَمْ
Or
atau
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
(do) you ask from them
kamu meminta kepada mereka
ajran
أَجْرًا
a payment
upah
fahum
فَهُم
so they
maka mereka
min
مِّن
from
dari
maghramin
مَّغْرَمٍ
a debt
hutang
muth'qalūna
مُّثْقَلُونَ
(are) overburdened
orang-orang yang dibebani
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? (QS. [52]At-Tur verse 40)
Ataukah kamu meminta upah kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan hutang? (QS. [52] At-Tur: 40)
Tafsir