Skip to content

Al-Qur'an Surat Qaf Ayat 7

Qaf Ayat ke-7 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍۢ بَهِيْجٍۙ ( ق : ٧)

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
dan bumi
madadnāhā
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it out
Kami hamparkannya
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
and cast
dan Kami letakkan
fīhā
فِيهَا
therein
didalamnya
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firmly set mountains
gunung-gunung
wa-anbatnā
وَأَنۢبَتْنَا
and We made to grow
dan Kami tumbuhkan
fīhā
فِيهَا
therein
didalamnya
min
مِن
of
dari
kulli
كُلِّ
every
setiap
zawjin
زَوْجٍۭ
kind
pasangan
bahījin
بَهِيجٍ
beautiful
indah/bagus

Transliterasi Latin:

Wal-arḍa madadnāhā wa alqainā fīhā rawāsiya wa ambatnā fīhā ming kulli zaujim bahīj (QS. 50:7)

English Sahih:

And the earth – We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, (QS. [50]Qaf verse 7)

Arti / Terjemahan:

Dan Kami hamparkan bumi itu dan Kami letakkan padanya gunung-gunung yang kokoh dan Kami tumbuhkan padanya segala macam tanaman yang indah dipandang mata, (QS. Qaf ayat 7)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi yang Kami hamparkan dengan mantap untuk kediaman bagi manusia dan Kami pancangkan di atasnya gunung-gunung yang kokoh yang berfungsi sebagai pasak bumi agar bumi tidak goyah dan Kami tumbuhkan di atasnya tanam-tanaman yang indah dipandang mata?

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah menerangkan bahwa Dia telah menghamparkan bumi bagi kediaman manusia dan meletakkan beberapa gunung yang berfungsi sebagai pasak bumi agar bumi goyah bahkan kukuh dan stabil dan pada lereng-lerengnya ditumbuhkan berbagai tumbuh-tumbuhan yang indah permai sangat mengagumkan karena pemandangannya yang cantik itu.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan bumi itu) di'athafkan kepada kedudukan lafal As-samaa' yakni, dan bumi itu bagaimana (Kami hamparkan) Kami jadikan terhampar menurut pandangan mata di atas permukaan air (dan Kami letakkan padanya gunung-gunung) yang memantapkannya (dan Kami tumbuhkan padanya segala macam tanaman) segala jenis tumbuh-tumbuhan (yang indah) yang tampak sangat indah dipandang mata karena keindahannya.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Dan Kami hamparkan bumi itu. (Qaf: 7)

Artinya, Kami menjadikannya luas terhampar.

dan Kami letakkan padanya gunung-gunung yang kokoh. (Qaf 7)

agar bumi tidak berguncang mengombang-ambingkan penduduknya, karena sesungguhnya bumi itu menetap di atas aliran air yang mengelilinginya dari segala penjuru.

dan Kami tumbuhkan padanya segala macam tanaman yang indah dipandang mata. (Qaf: 7)

Yaitu berupa tanam-tanaman dan pepohonan yang beraneka ragam jenis dan macamnya.

Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan supaya kamu mengingat (akan kebesaran Allah). (Adz-Dzariyat: 49)

Firman Allah Swt., "Bahij” artinya indah dipandang mata.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Kami menghamparkan bumi, lalu Kami menancapkan gunung-gunung di atasnya dengan kokoh, dan Kami menumbuhkan segala macam tumbuhan yang indah dipandang mata. (1) (1) Kulit bumi terlihat tinggi pada tempat-tempat tertentu, seperti gunung-gunung, dan juga terlihat rendah pada tempat-tempat lain seperti dasar samudera. Berat bagian-bagian bumi ini sangat seimbang antara satu dengan yang lainnya. Salah satu tanda kekuasaan dan kebijakan Allah adalah dengan menciptakan keseimbangan ini dan menjadikannya tetap dengan jalan mengalirkan materi-materi bumi yang membentuk kerak bumi yang tipis yang terdapat di bawah lapisan luar bumi, maka dengan begitu terjadi aliran dari bagian bumi yang berat ke bagian yang lebih ringan.