Al-Qur'an Surat Ad-Dukhan Ayat 7
Ad-Dukhan Ayat ke-7 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ ( الدخان : ٧)
- rabbi
- رَبِّ
- Lord
- Tuhan
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- langit(jamak)
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- dan bumi
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- dan apa
- baynahumā
- بَيْنَهُمَآۖ
- (is) between both of them
- yang ada di antara keduanya
- in
- إِن
- if
- jika
- kuntum
- كُنتُم
- you
- kalian adalah
- mūqinīna
- مُّوقِنِينَ
- would be certain
- orang yang meyakini
Transliterasi Latin:
Rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, ing kuntum mụqinīn(QS. 44:7)
English Sahih:
Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 7)
Arti / Terjemahan:
Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, jika kamu adalah orang yang meyakini. (QS. Ad-Dukhan ayat 7)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Tuhan, Pencipta, Pemelihara, dan Pengatur semua langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, baik yang tampak bagi kamu maupun yang tidak tampak; jika kamu orang-orang yang meyakini kebesaran dan kemahakuasaan-Nya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah menerangkan bahwa Dia Maha Mendengar dan Maha Mengetahui hal ihwal hamba-Nya karena Dia yang memelihara, mengatur dan memiliki langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya. Demikianlah hendaknya hal ini menjadi pendirian bagi orang yang ingin mengetahui dan meyakininya tanpa ada keraguan sedikit pun.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Rabb yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya) jika dibaca Rabbus Samaawaati berarti menjadi Khabar yang ketiga, jika dibaca Rabbis Samaawaati berarti menjadi Badal dari lafal Rabbika (jika kalian) hai penduduk Mekah (orang-orang yang meyakini) bahwasanya Dia adalah Rabb langit dan bumi, maka yakinilah bahwa Muhammad itu adalah rasul-Nya.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
jika kamu adalah orang-orang yang meyakini. (Ad-Dukhan: 7)
Yaitu jika kamu adalah orang-orang yang membuktikannya dengan yakin.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Dialah Tuhan Pencipta langit dan bumi dan apa-apa yang ada di antara keduanya, jika kalian benar-benar yakin, tunduk kepada kebenaran, dan percaya bahwa Dialah yang menurunkan al-Qur'ân sebagai rahmat dan petunjuk.