Skip to content

Al-Qur'an Surat Az-Zukhruf Ayat 75

Az-Zukhruf Ayat ke-75 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ ( الزخرف : ٧٥)

لَا
Not
tidak
yufattaru
يُفَتَّرُ
will it subside
diringankan
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
dari mereka
wahum
وَهُمْ
and they
dan mereka
fīhi
فِيهِ
in it
didalamnya
mub'lisūna
مُبْلِسُونَ
(will) despair
orang-orang yang berputus asa

Transliterasi Latin:

Lā yufattaru 'an-hum wa hum fīhi mublisụn (QS. 43:75)

English Sahih:

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. (QS. [43]Az-Zukhruf verse 75)

Arti / Terjemahan:

Tidak diringankan azab itu dari mereka dan mereka di dalamnya berputus asa. (QS. Az-Zukhruf ayat 75)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Azab neraka yang di timpakan kepada mereka itu tidak akan di ringankan dan di kurangi sedikit pun dari mereka. Karena azab dan siksa yang diterimanya itu, mereka selamanya berputus asa di dalamnya karena mereka tidak dapat melepaskan diri dari siksaan itu.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Ayat ini menerangkan bahwa orang-orang yang mengingkari Allah di dunia, mengerjakan larangan dan mengingkari perintah-perintah Allah, mereka akan dimasukkan ke dalam neraka Jahanam, sebagai balasan kekafiran mereka; mereka kekal di dalamnya dan tidak dapat keluar walaupun sesaat.
Azab yang ditimpakan kepada orang-orang kafir itu tidak akan diringankan walau sedikit pun, sehingga mereka terus-menerus dalam kesakitan dan kebingungan. Mereka putus asa karena permohonan yang mereka ajukan kepada Allah agar mereka dibebaskan dari azab itu tidak dikabulkan.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Tidak dihenti-hentikan) maksudnya, tidak diringankan (azab itu dari mereka sedangkan mereka di dalamnya berputus asa) yakni dalam keadaan diam berputus asa.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Setelah Allah Swt. menyebutkan perihal orang-orang yang berbahagia (ahli surga), maka disebutkanlah oleh-Nya keadaan orang-orang yang celaka (ahli neraka). Untuk itu Allah Swt. berfirman:

Sesungguhnya orang-orang yang berdosa kekal di dalam azab neraka Jahanam. Tidak diringankan azab itu dari mereka. (Az-Zukhruf: 74-75)

barang sesaat pun.

dan mereka di dalamnya berputus asa. (Az-Zukhruf: 75)

Yakni tidak punya harapan lagi untuk mendapat suatu kebaikan pun.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Siksaan itu tidak diringankan dan dihentikan dari orang-orang yang berdosa. Mereka putus asa dari keselamatan.