Al-Qur'an Surat Az-Zumar Ayat 50
Az-Zumar Ayat ke-50 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
قَدْ قَالَهَا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ( الزمر : ٥٠)
- qad
- قَدْ
- Indeed
- sesungguhnya
- qālahā
- قَالَهَا
- said it
- telah mengucapkannya
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- orang-orang yang
- min
- مِن
- before them
- dari
- qablihim
- قَبْلِهِمْ
- before them
- sebelum mereka
- famā
- فَمَآ
- but (did) not
- maka tidak
- aghnā
- أَغْنَىٰ
- avail
- berguna
- ʿanhum
- عَنْهُم
- them
- dari/bagi mereka
- mā
- مَّا
- what
- apa
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- mereka adalah
- yaksibūna
- يَكْسِبُونَ
- earn
- mereka usahakan
Transliterasi Latin:
Qad qālahallażīna ming qablihim fa mā agnā 'an-hum mā kānụ yaksibụn(QS. 39:50)
English Sahih:
Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn. (QS. [39]Az-Zumar verse 50)
Arti / Terjemahan:
Sungguh orang-orang yang sebelum mereka (juga) telah mengatakan itu pula, maka tiadalah berguna bagi mereka apa yang dahulu mereka usahakan. (QS. Az-Zumar ayat 50)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Sikap yang tergambar di atas bukan hanya dimiliki oleh orang-orang musyrik Mekah, tetapi juga oleh orang-orang yang jauh sebelum mereka. Sungguh, orang-orang yang sebelum mereka, yaitu Qarun pada masa Nabi Musa, pun telah mengatakan hal itu juga (Lihat: Surah al-Qasas/28: 78), maka oleh sebab itu, tidak berguna lagi bagi mereka sedikit pun apa yang dahulu mereka kerjakan di kehidupan dunia.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Pada ayat ini, Allah menerangkan bahwa ucapan seperti itu pernah didengar pula dari umat-umat sebelum mereka, sehingga anggapan seperti itu bukanlah anggapan yang baru. Apa-apa yang mereka usahakan dahulu itu tidak berguna untuk menolak datangnya azab dari Allah karena mereka selalu bersikap mendustakan dan mencemooh kedatangan utusan Allah.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Sungguh orang-orang yang sebelum mereka juga mengatakan itu pula) yakni umat-umat sebelum mereka, seperti apa yang telah dikatakan oleh Qarun dan kaumnya yang mengatakan hal yang serupa (maka tiadalah berguna bagi mereka apa yang dahulu mereka usahakan.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Sungguh orang-orang yang sebelum mereka (juga) telah mengatakan itu pula. (Az-Zumar: 50)
Maksudnya, ucapan dan pengakuan seperti itu telah dikatakan pula oleh kebanyakan orang dari kalangan umat-umat terdahulu.
maka tiadalah berguna bagi mereka apa yang dahulu mereka usahakan. (Az-Zumar: 50)
Yakni perkataan mereka itu tidak benar, dan tiadalah dapat memberi manfaat kesatuan mereka dan apa yang telah mereka usahakan.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Ucapan seperti itu pernah pula dikatakan oleh orang-orang sebelum mereka. Harta yang mereka, orang-orang terdahulu, kumpulkan dan kenikmatan yang mereka miliki tidak mampu melindungi mereka dari azab Allah.