Skip to content

Al-Qur'an Surat Sad Ayat 68

Sad Ayat ke-68 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ ( ص : ٦٨)

antum
أَنتُمْ
You
kamu
ʿanhu
عَنْهُ
from it
dari padanya
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
turn away
orang yang berpaling

Transliterasi Latin:

Antum 'an-hu mu'riḍụn (QS. 38:68)

English Sahih:

From which you turn away. (QS. [38]Sad verse 68)

Arti / Terjemahan:

Yang kamu berpaling daripadanya. (QS. Sad ayat 68)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

yang selama ini kamu berpaling darinya, wahai orang-orang kafir. Berita dalam Al-Qur’an itu benar adanya, tetapi banyak manusia mengingkari.”

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Nabi Muhammad diperintahkan untuk mengatakan kepada orang-orang musyrik bahwa berita tentang rasul atau utusan Allah yang memberi peringatan kepada manusia dan berita keesaan dan kekuasaan-Nya, adalah berita yang sangat besar faedahnya bagi seluruh manusia. Berita itu dapat menyelamatkan manusia dari kesesatan, dapat menunjukkan kepada manusia jalan yang lurus, jalan kebahagiaan hidup di dunia dan akhirat. Akan tetapi, kebanyakan manusia tidak mau mengerti bahkan mereka berpaling dari agama Allah.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Yang kalian berpaling darinya) dari Alquran yang aku beritakan dan aku datangkan kepada kalian; di dalamnya terdapat hal-hal yang tidak dapat diketahui, melainkan hanya dengan jalan wahyu. Yang dimaksud dengan berita yang besar itu ialah:

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

yang kamu berpaling darinya. (Shad: 68)

Yakni lalai darinya.

Mujahid, Syuraih Al-Qadi, dan As-Saddi mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Katakanlah, "Berita itu adalah berita yang Besar.” (Shad: 67) Yaitu Al-Qur'an.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Katakan kepada mereka, hai Muhammad, "Yang aku sampaikan ini adalah berita besar yang kalian palingkan dan tidak kalian pikirkan.