Skip to content

Al-Qur'an Surat As-Saffat Ayat 132

As-Saffat Ayat ke-132 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصّٰۤفّٰت : ١٣٢)

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he (was)
sesungguhnya dia
min
مِنْ
of
dari/termasuk
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
hamba-hamba Kami
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
orang-orang yang beriman

Transliterasi Latin:

Innahụ min 'ibādinal-mu`minīn (QS. 37:132)

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants. (QS. [37]As-Saffat verse 132)

Arti / Terjemahan:

Sesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman. (QS. As-Saffat ayat 132)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Sungguh, dia benar-benar termasuk hamba-hamba Kami yang beriman, yang jujur dalam keimanannya, dan ikhlas dalam melaksanakan perintah Allah.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah memuji Nabi Ilyas karena termasuk salah satu hamba-Nya yang beriman. Ia seorang yang benar-benar beriman sehingga ia mengabdikan diri untuk-Nya. Karena keimanannya, Nabi Ilyas bisa memberikan pengorbanan yang besar bagi kebaikan umatnya. Iman memang perlu dibuktikan dengan perbuatan baik, dan Nabi Ilyas telah membuktikannya.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Sesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.)

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. Sesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman. (Ash-Shaffat: 131-132)

Tafsir mengenainya telah di sebutkan di atas; hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Sesunguhnya Ilyâs termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.